在线词典,在线翻译

我国今年将淘汰600万辆黄标车,“黄标车”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:6302 次 评论:10 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“黄标车”的英文表达是"yellow label" vehicles。专家表示,加快淘汰黄标车和老旧车辆、升级油品质量,将有效减少机动车污染,为减轻大气污染、应对雾霾起到重要作用。

专家表示,加快淘汰黄标车和老旧车辆、升级油品质量,将有效减少机动车污染,为减轻大气污染、应对雾霾起到重要作用。

我们来看一段相关的英文报道

China plans to remove as many as 6 million "yellow label" vehicles that do not meet exhaust emission standards by the end of the year to improve air quality.
The move is part of a plan designed to cut emissions and reverse the damage done by decades of pollution
The capital Beijing will see the removal of over 300,000 cars. The state's environment agency has recently found that vehicle exhaust fumes are responsible for 31 percent of the air pollution in Beijing.

为改善空气质量,中国计划在今年年底前淘汰600万辆不符合尾气排放标准的“黄标车”。
此举是计划减少排放、改变数十年来污染造成的损害的一部分。
首都北京将淘汰30多万辆车。国家环境部门最近发现,北京的空气污染现状,有31%是由汽车排放的尾气造成的。



【讲解】
文中的"yellow label" vehicles就是“黄标车”的意思。所谓黄标车,是指未达到国家排放标准的车辆,因其贴的是黄色环保标志,称为黄标车。因此,“黄标车”更准确的译法可以是vehicles that do not meet exhaust emission standards,"yellow label" vehicles只是一种字面译法,读者可能会感到云里雾里,所以最好进行一定的补充说明。
exhaust emission standards就是指“汽车尾气排放标准”。汽车尾气中含有上百种不同的化合物,如nitrogen)、二氧化碳carbon dioxide)、一氧化碳carbon monoxide)和固体颗粒物particulate matter)等。


今天的作业是翻译下面一句话

Beijing is looking to limit the total amount of cars on the road to 5.6 million this year.

[ 参考答案:北京正计划在今年把上路车辆的总量限制在560万辆内。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 精进-Owlet 

 

 


6
2014-05-30 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有10条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • 618wsp 说:

    北京正计划在今年把上路车辆的总量限制在560万辆内。

    2014-05-29 22:34 回复 支持(1) 反对(2) 沙发
  • 北京期望今年能把上路汽车的总量控制在560万范围内。

    2014-05-30 10:08 回复 支持(0) 反对(2) 板凳
  • 北京正在期望將今年上路的機動車總數控制在560萬輛。

    2014-05-30 11:25 回复 支持(0) 反对(2) 地板
  • Beijing is looking to limit the total amount of cars on the road to 5.6 million this year.
    北京计划今年将上路车辆限制在560万辆内。

    2014-05-30 12:13 回复 支持(1) 反对(0) 4 楼
  • 北京正计划在今年把上路车辆的总量限制在560万辆内。

    2014-05-30 13:24 回复 支持(1) 反对(1) 5 楼
  • mbshd 说:

    yellow label vehicles vehicles that do not meet exhaust emission standards yellow label vehicle exhaust emission standards nitrogen nitrogen carbon dioxide carbon monoxide particulate matter

    2014-05-31 16:08 回复 支持(0) 反对(1) 6 楼
  • mbshd 说:

    Beijing is looking to limit the total amount of cars on the road to 5.6 million this year.
    Beijing is looking to limit the total amount of cars on the road to 5.6 million this year.

    2014-05-31 16:09 回复 支持(0) 反对(2) 7 楼
  • 465456 说:

    北京正计划在今年把上路车辆的总量限制在560万辆内。

    2014-06-04 11:07 回复 支持(0) 反对(0) 8 楼
您可能还感兴趣的文章: