泡泡莓重返英国市场,“泡泡莓”英语怎么说?

近日,19世纪在英国盛行一时的“泡泡莓”重新回归市场,这种草莓口味近似泡泡糖,能给人带来强烈的味觉体验。

我们来看一段相关的英文报道

Not many people can get truly excited about the prospect of trying a new type of fruit. But a berry that resembles a small strawberry and tastes of bubblegum might just get Britons' taste buds tingling.
Bubbleberries – or Fragaria moschata - were popular in the 19th century but waned in popularity later. They have an incredibly familiar taste, which is much more likely to be found in a sweet shop than the fruit and vegetable aisle.
The bubbleberry could be used in any dessert as well as being chomped on alone. 

能够因为尝试一种新的水果而激动不已的人并不多。但是,一种外形酷似小草莓,口味近似泡泡糖的浆果却刺激着英国人的味蕾。
泡泡莓又称麝香草莓,流行于19世纪,之后淡出大众视野。它们拥有让人感到不可思议的熟悉味道,这种味道在糖果店中可以闻到,在水果或蔬菜区的过道却并不多见。
泡泡莓可以用于任何甜点中,也可以单独咀嚼食用。



【讲解】
文中的bubbleberry就是“泡泡莓”的意思,这是一个合成词,由bubble气泡)和berry浆果)构成。文中的bubblegum的构词方式与此相同,即bubble气泡)加上gum粘性物质),解释为“泡泡糖”。以名词+名词构成的合成词还有很多,如:website网站),homework作业),basketball篮球)等。
此外,文中resemble用作动词,解释为“与…相似;像”,注意这个词不用于进行时,也不用于被动结构。例:My brother resembles me in looks.(我弟弟和我长得很像。)


今天的作业是翻译下面一句话

Bubbleberries are available at selected supermarkets in Briton at £4.99 for 100g.

[ 参考答案:泡泡莓在英国特定的超市内出售,每100克售价为4.99英镑。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by Flora