液化天然气再现商机,“液化天然气”英语怎么说?

一直以来,困扰中国不少城市的雾霾问题,却给天然气供应商带来了商机。

我们来看一段相关的英文报道

The thick smog that blankets many Chinese cities represents a vast commercial opportunity for emerging market suppliers of gas.
As pollution levels approached choking point this winter, China's imports of liquefied natural gas (LNG) surged 38 per cent — partly because of a deepening environmental consciousness and partly because temperatures plumbed 28-year lows, analysts said.
This rate of increase exceeded even the strong 25 per cent average annual increase in LNG imports seen over the past four years, suggesting a potential inflection point in Chinese demand.

笼罩着中国不少城市的浓重雾霾却为新兴市场的天然气供应商带来了巨大商机。
去年冬季,随着空气污染逼近令人窒息的程度,中国液化天然气进口量猛增38%。分析师指出,其中的部分原因在于人们环境意识的加强,部分原因是去年冬季的气温降到了近28年来的最低水平。
在过去四年,中国液化天然气进口年均增幅已高达25%,如今的增幅甚至超过了这一数字,预示着中国液化天然气需求可能迎来转折点。



【讲解】
文中的liquefied natural gas就是“液化天然气”的意思,可简写作LNG。其中,liquefied是一个形容词,它的动词形式为liquefy液化,使液化)。我们日常生活中常见的其他一些液化气体还有:liquefied methane液化甲烷)、liquefied petroleum gas液化石油气)等。
另外,第一段中的emerging market解释为“新兴市场”。比较广为人知的新兴市场国家就是“金砖四国”(BRIC),分别是Brazil巴西)、Russia俄罗斯)、India印度)和China中国)。


今天的作业是翻译下面一句话

The pollution caused by coal-fired power generation has become a big social issue.

[ 参考答案:燃煤发电所导致的污染已经成为一大社会问题。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by Flora