在线词典,在线翻译

热播韩剧带火“炸鸡啤酒”,“炸鸡啤酒”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:18288 次 评论:11 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“炸鸡啤酒”的英文表达是fried chicken and beer。随着韩剧《来自星星的你》的热播,剧中男女主角吃着炸鸡啤酒迎初雪的一幕,让中国粉丝们纷纷效仿。啤酒炸鸡套餐一时风行。

随着韩剧《来自星星的你》的热播,剧中男女主角吃着炸鸡啤酒迎初雪的一幕,让中国粉丝们纷纷效仿。啤酒炸鸡套餐一时风行。

我们来看一段相关的英文报道

Chinese TV viewers have their eyes glued to a romantic story between a women and 400-year-old alien in the hit South Korean TV drama My Love from the Stars, which has become profoundly popular in China.
The heroine Cheon Song-yi, played by Jun Ji-hyun, likes to have "fried chicken and beer", especially on snowy days, sparking a mini-phenomenon of couples eating fried chicken and beer on Valentine's Day this year. 
"The surge in orders for frozen chicken wings surprised us very much because we had slashed the stock due to recent bird flu fears," said a source from frozen chicken wing supplier in Hangzhou.

热播韩剧《来自星星的你》在中国获得了超高人气,剧中一位妇女和一位400岁外星男人之间的浪漫故事,吸引了无数中国电视观众。
由全智贤饰演的女主角千颂伊喜欢吃“炸鸡啤酒”,特别是在下雪天里,这引发了许多情侣在今年情人节那天吃炸鸡、喝啤酒的奇特场面。
据杭州的一家冰冻鸡翅供应商称,“冰冻鸡翅的订单数量猛增,这使我们感到十分惊讶,因为出于最近对禽流感的恐慌,我们已经削减了库存。”



【讲解】
文中的fried chicken and beer就是“炸鸡啤酒”的意思,其中fried在这里用作形容词,意思是“油炸的,煎炒的”,又如fried rice炒饭),fried small yellow croakers油炸小黄鱼)。它源自动词fry,意思是“油煎,油炒”。当然,fry还可以用作名词,解释为“油炸食品”,比如我们熟悉的French fries法式炸薯条)。
另外,我们可以留心一下第一段中的hit,它在这里用作名词,解释为“热播剧”。第二段中的heroine,原意是“女英雄”,文中取其“女主角、女主人公”的这一含义。


今天的作业是翻译下面一句话

Sociologist Gu Xiaoming from Fudan University said the actions of the fans were an example of "psychological projection."

[ 参考答案:复旦大学的社会学家顾晓明表示,这些粉丝们的行为是一种“心理投射”的表现。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 精进-Owlet 

 

 


7
2014-02-21 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有11条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • 复旦大学社会学家古啸鸣说粉丝的行为是心理的反映。

    2014-02-21 00:33 回复 支持(1) 反对(0) 沙发
  • zishang 说:

    Sociologist Gu Xiaoming from Fudan University said the action of the fans were an example of "psychological projection".

    2014-02-21 10:41 回复 支持(5) 反对(0) 板凳
  • 有个人吃炸鸡啤酒太多了,得胰腺炎了

    2014-02-21 11:13 回复 支持(1) 反对(0) 地板
  • 來自復旦大學的社會學家顧曉敏說粉絲們的行為是“心理投射”的一個實例。

    2014-02-21 11:38 回复 支持(4) 反对(0) 4 楼
  • wuwenzhong 说:

    Sociologist Gu Xiaoming from Fudan University said the actions of the fans were an example of "psychological projection."复旦大学心理学家顾小明说,粉丝的行为是一种心理投影。

    2014-02-21 13:34 回复 支持(2) 反对(0) 5 楼
  • 复旦大学的社会学家顾晓明表示,这些粉丝们的行为是一种“心理投射”的表现。

    2014-02-21 14:34 回复 支持(1) 反对(0) 6 楼
  • 972857382 说:

    来自复旦大学的社会学家顾小明说,粉丝们的举止是他们心理的一个投影。

    2014-02-21 21:41 回复 支持(0) 反对(0) 7 楼
  • 618wsp 说:

    复旦大学的社会学家顾晓明表示,这些粉丝们的行为是一种“心理投射”的表现。

    2014-02-21 22:27 回复 支持(0) 反对(0) 8 楼
您可能还感兴趣的文章: