在线词典,在线翻译

年夜饭承载满满亲情,“年夜饭”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:18465 次 评论:35 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“年夜饭”的英文表达是New Year Feast。对每一个中国人而言,那份对春节团圆的渴望以及重视程度是无法用语言形容的,这种团聚的幸福会温暖很多人的心,而年夜饭,则是春节期间中国人最为看重的家庭宴会。

对每一个中国人而言,那份对春节团圆的渴望以及重视程度是无法用语言形容的,这种团聚的幸福会温暖很多人的心,而年夜饭,则是春节期间中国人最为看重的家庭宴会。

我们来看一段相关的英文报道

Spring Festival is a time for family reunion.
The New Year Feast is "a must" banquet with all the family members getting together.
The food eaten on the New Year's Eve banquet varies according to regions.
In southern China, it is customary to eat "nian gao" (New Year cake made of glutinous rice flour) because as a homophone, "nian gao" means "higher and higher every year".
In the north, a traditional dish for the feast is "Jiao zi" or dumplings shaped like a crescent moon, which means farewell to old year and welcome to the New Year.

春节是合家团聚的时刻。
年夜饭是一次所有家庭成员聚在一起,“必不可少”的宴会。
除夕宴会上吃的食物根据不同的地区各不相同。
在中国南方,人们习惯吃“年糕”(糯米粉制成的新年糕点),因为作为一个谐音字,年糕意味着“步步高升”。
在北方,年夜饭的传统是吃“饺子”,形似月牙儿,寓意着辞旧迎新。



【讲解】
文中的New Year Feast就是“年夜饭”的意思,其中feast是名词,意为“宴会;酒席”,强调共享欢乐的气氛,有时可与banquet换用。如:festival feast节日宴会),give a feast举行宴会,也可说成hold a feast)。
banquet指正式招待某人或庆祝某事件而举行的“盛大宴会”,场面豪华,多为美酒珍肴,如:A victory banquet was served in the royal dining room.(庆功宴在皇家餐厅举行。)


今天的作业是翻译下面一句话

After the New Year Feast, families sit together and chat happily to wait for the New Year's arrival.

[ 参考答案:年夜饭后,家人们聚坐在一起,愉快地聊天,等待着新年的到来。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by Cathy 

 

 


15
2014-01-29 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有35条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
  • [社会热点]失踪小狗归家记

    被偷的小狗经历波折之后,终于平安地回到了家,这对于主人和小狗都是一件幸运的事。同时,也给所有的家中有宠物的人们敲响了警钟:一定要看好身边的宠物,不然下一秒,它就有可能从你身边溜走了
  • [社会热点]父女团圆记

    已经一年多未见父亲的斯盖拉·约翰逊在近日参加学校举办的拼字比赛时,父亲忽然从幕布后出现,父女当即相拥而泣,场面十分感人。