在线词典,在线翻译

新浪阿里联手推出微博支付,“微博支付”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:6440 次 评论:9 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“微博支付”的英文表达是Weibo Payment。本月初,新浪与支付宝宣布全面打通微博与支付宝账号,联手推出微博支付,今后无论是微博平台上的在线交易还是线下商家的日常消费,均可用微博客户端直接付款。

本月初,新浪与支付宝宣布全面打通微博与支付宝账号,联手推出微博支付,今后无论是微博平台上的在线交易还是线下商家的日常消费,均可用微博客户端直接付款。

我们来看一段相关的英文报道

Sina Weibo has partnered up with Alipay to launch a new payment platform called Weibo Payment. Users of Sina Weibo's iOS app can now access Weibo Payment, which is an important part of the strategic partnership between Sina and Alibaba, two of China's top Internet companies.
In addition to Weibo Payment, Sina Weibo has also added new features that not only facilitate offline payments, but also turn the microblogging service into a CRM platform that allows merchants to manage marketing campaigns and accept payments. Potential users include the 400,000 business accounts currently on Sina Weibo.

新浪微博已经与支付宝联手,推出了一个全新的支付平台——微博支付。新浪微博的iOS用户现在就可以使用微博支付了,这是中国两大互联网公司新浪和阿里巴巴战略合作中的一个重要部分。
除了微博支付外,新浪微博还新增了其他一些特色,不仅给线下支付带来了方便,还将微博服务变成了一个客户关系管理平台,使商家可以管理市场营销活动并接收付款。新浪微博上现有的约40万个商务账号将成为这一服务的潜在用户。



【讲解】
文中的Weibo Payment就是“微博支付”的意思,其中payment是名词,解释为“支付,付款”,如payment by instalment分期支付)、payment in advance预付)、make payment on付款)和payment in cash现金支付)等。
此外,文中第二段中的CRM,是Customer Relationship Management的缩写,解释为“客户关系管理”。


今天的作业是翻译下面一句话

It is said that Weibo Payment was launched to compete directly with WeChat's payment services.

[ 参考答案:有人说,微博支付的发布是为了直接与微信的支付服务竞争。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 精进-Owlet 

 

 


10
2014-01-15 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有9条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • sophiedora 说:

    It is said that Weibo Payment was launched to compete directly with WeChat's payment services.

    2014-01-15 13:08 回复 支持(0) 反对(0) 沙发
  • 据说已经推出的微博支付将直接与微信支付抗衡。

    2014-01-15 17:42 回复 支持(0) 反对(0) 板凳
  • janesh 说:

    有人说,微博支付的发布是为了直接与微信的支付服务竞争。

    2014-01-15 18:02 回复 支持(0) 反对(0) 地板
  • 618wsp 说:

    有人说,微博支付的发布是为了直接与微信的支付服务竞争。

    2014-01-15 20:35 回复 支持(1) 反对(0) 4 楼
  • mbshd 说:

    Wei bo Payment payment payment by instalment payment in advance make payment on payment in cash Customer Relationship Management
    此外,文中第二段中的CRM,是Customer Relationship Management的缩写,解释为“客户关系管理”。

    2014-01-15 23:07 回复 支持(0) 反对(0) 5 楼
  • mbshd 说:

    It is said that Weibo Payment was launched to compete directly with WeChat's payment services.
    It is said that Weibo Payment was launched to compete directly with WeChat's payment services.

    2014-01-15 23:08 回复 支持(0) 反对(0) 6 楼
  • cbyyni 说:

    It is said that Weibo Payment was launched to compete directly with WeChat's payment services.
    据说推出微博支付是与微信支付服务直接对抗

    2014-01-16 13:56 回复 支持(0) 反对(0) 7 楼
  • 據說微博支付被推出是直接和微信支付競爭的。

    2014-03-07 11:16 回复 支持(0) 反对(0) 8 楼
您可能还感兴趣的文章: