在线词典,在线翻译

马年生肖邮票身价马上飙涨,“生肖邮票”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:8593 次 评论:28 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“生肖邮票”的英文表达是zodiac stamps。马年生肖邮票刚发行一周不到,即搅热了各地的集邮市场,大版、小版票售价一度升值10多倍,同时还带动了生肖邮票、双连张邮票身价的上涨。

马年生肖邮票刚发行一周不到,即搅热了各地的集邮市场,大版、小版票售价一度升值10多倍,同时还带动了生肖邮票、双连张邮票身价的上涨。

我们来看一段相关的英文报道

The price for Year of the Horse stamps has soared more than 10 times its face value after they sold out quickly on Sunday.
Shanghai Post Co said about 230,000 zodiac stamps of the Year of the Horse were sold out in an hour after they went up for sale at 6:30am at local postal offices.
A full sheet of 20 zodiac stamps, priced at 24 yuan (US$4), jumped to nearly 300 yuan, said a dealer surnamed Wang at Lugong Stamp Market on Jumen Road, which is the largest of its kind in Shanghai.

自上周日上市即迅速售罄以来,马年邮票的身价已经飙升了十倍之多。
上海邮政集团称,当地各邮局自早上6点半开售之后,一个小时内,约23万张马年生肖邮票就被一抢而空。
一整版生肖邮票共有20张,售价24元(约合4美元)。据上海最大的邮市——位于局门路上的卢工邮市内的一名姓王的商家称,一版邮票的身价已经窜到了将近300元。



【讲解】
文中的zodiac stamps就是“生肖邮票”的意思,其中zodiac是名词,可以解释为“十二生肖、属相”,也可以解释为“黄道带、黄道十二宫图”,如zodiac signs星座)、zodiac year本命年)等。询问对方是属什么的,可以说“What is your Chinese zodiac sign?”,回答可以是“I am a rooster.”(我是属鸡的。)
中国的十二生肖可以分别译为:Rat)、Ox)、Tiger)、Rabbit)、Dragon)、Snake)、Horse)、Goat)、Monkey)、Rooster)、Dog)、Boar)。


今天的作业是翻译下面一句话

There are many traditional Chinese idioms and stories related to the horse.

[ 参考答案:中国有许多和“马”有关的传统成语和故事。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 精进-Owlet 

 

 


15
2014-01-10 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有28条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论: