在线词典,在线翻译

床协风靡大学校园,“床协”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:11625 次 评论:13 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“床协”的英文表达是wake-up clubs。“能叫醒一个人的不是闹钟,而是梦想。”——近半年来,全国各地大学校园中的“床协”,随着考研考公务员时间节点的临近,人马仍在持续壮大。

“能叫醒一个人的不是闹钟,而是梦想。”——近半年来,以“团结最广大起床困难户,为实现‘早起、吃早饭、打早卡’伟大理想不断奋斗”为宗旨的“床协”,随着考研考公务员时间节点的临近,人马仍在持续壮大。

我们来看一段相关的英文报道

Wake-up clubs are rousting popularity at Chinese universities. Club members are encouraged to wake each other up early, which has been well-received by students who have a hard time getting out of bed. 
Peking University's wake-up club, founded in March 2013, claims to be the first in the country. The club's founder, Hu Xiaonan, said she used to be napping until noontime, while her fellow students were attending class, studying in the library or already up doing "things that matter." In hopes of shaking off the seduction of slumber, she created the club and set up a wake-up club account on the social network platform, Renren.com.

床协”正持续风靡中国的大学校园。协会鼓励其成员们一清早就叫醒别人起床,这一活动很受那些“起床困难户”学生们的欢迎。
北京大学的“床协”成立于2013年3月,堪称全国第一家。据协会的创办人胡孝楠说,她以前总要睡到中午才起床,而她的同学们早已去上课、去图书馆自习或去做“正经事”了。为了摆脱睡懒觉的“诱惑”,她在社交网络人人网上创建了这个名为“床协”的俱乐部。



【讲解】
文中的wake-up clubs就是“床协”的意思,需要注意的是,“床协”中的“床”指的是“醒来、起床”,因此翻译作wake up;“协”在这里也并非“协会”,其性质更接近于大学里的“俱乐部”,故译作clubwake是动词,意思是“把某人弄醒、醒来”,不要和awake混淆。awake通常用作形容词,意思是“醒着的”,如be wide awake 毫无睡意。wake的一个常见习惯用语是wake up and smell the coffee,意思是“清醒地面对现实”。
另外,文中的slumber是“睡眠”的意思,用于正式场合或文学语境中,既可作动词,如slumber peacefully 安睡,又可作名词,如fall into a slumber 入睡

【活动】
快来参加海词与热播剧《爱闪亮》追剧学英语活动!只要将海词词典移动客户端“热词学英语”内容分享至新浪微博,就有机会获得主演明星珍藏签名照、3G路由器和U盘等定制礼品,每周随机抽取10名获奖者。活动时间:11月15日-12月6日。你将获得什么精美奖品呢?



今天的作业是翻译下面一句话

Jilin University supports their wake-up club with free soy milk at school canteens.

[ 参考答案:吉林大学在学校食堂免费提供豆奶,以支持“床协”活动。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 精进-Owlet 

 

 


10
2013-11-20 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有13条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章: