在线词典,在线翻译

美国男童在总统面前耍宝求关注,“求关注”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:11325 次 评论:18 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“求关注”的英文表达是grab attention。美国总统奥巴马在纽约州罗彻斯特一家咖啡馆,和教育部长阿恩邓肯会见一些大学生和毕业生时,一男童突然躺在咖啡馆地板上,寻求奥巴马的关注。

美国总统奥巴马在纽约州罗彻斯特一家咖啡馆,和教育部长阿恩邓肯会见一些大学生和毕业生时,一男童突然躺在咖啡馆地板上,寻求奥巴马的关注。

我们来看一段相关的英文报道

When you have an audience with the President of the United States, it's worth making an impression – a concept that this little boy appears to have fully grasped.
The toddler, who has not been identified, dropped to the floor of a cafe, for grabbing attention by kicking and flailing while President Obama held an informal meeting last Thursday.
Obama, who was meeting with college students and graduates alongside Education Secretary Arne Duncan, appeared not to have noticed the antics at Magnolia’s Deli & Café in Rochester, New York. 

如果有机会见到美国总统奥巴马,那你无论如何得给他留下个深刻的印象哦。有个小男孩把这个想法诠释的真可谓淋漓尽致。
这个宝宝的身份尚不明确。上周四,奥巴马总统在举办一个非正式会议时,他躺在了咖啡馆的地板上,手舞足蹈摆出各种古怪动作,以求关注
奥巴马当时正在纽约州罗彻斯特一家咖啡馆,和教育部长阿恩邓肯会见一些大学生和毕业生,好像并没有注意到这个孩子的滑稽举动。



【讲解】
grab attention”在文中解释为“求关注”,其中“grab”解释为抓住,相关的短语有:grab chance 抓住机会grab reins 抓住缰绳等。
另外,文中第一句中的audience在这里解释为“觐见”或“正式接见”;而最后一句中的“antic”是名词,解释为滑稽的行为,它的复数形式是antics。


今天的作业是翻译下面一句话

The President stopped off in Rochester to have lunch at a restaurant with a small group of college students, recent graduates and their parents.

[ 参考答案:总统中途在罗彻斯特的一家饭店停留,和一些在读大学生、应届毕业生以及他们的父母共进了午餐。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by Walt 

 




19
2013-09-02 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有18条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • mbshd 说:

    GRAB attention grab grab chance grab reins audience antic antics

    2013-09-02 04:16 回复 支持(0) 反对(0) 沙发
  • mbshd 说:

    The President stopped off in Rochester to have lunch at a restaurant with a small group of college students, recent graduates and their parents.
    The president stopped off in Rochester to have lunch at a restaurant with a small group of college students, recent graduates and their parents.

    2013-09-02 04:18 回复 支持(0) 反对(0) 板凳
  • wcn2008 说:

    current graduates 应届毕业生,那往届毕业生呢?

    2013-09-02 06:43 回复 支持(0) 反对(0) 地板
    • 典典 说:

      graduate本身可解释为“应届毕业生”,练习中出现的recent graduates,其中recent解释为:of the immediate past or just previous to the present time (新近的),所以recent graduates,字面意思是刚刚毕业的毕业生,即应届毕业生(已经毕业);也可以说是graduating students(即将毕业的应届学生),这两者可以统称为graduates of the current year。要说往届毕业生,单独表示可以说graduates of previous years(前几年已毕业的毕业生);如果要强调对比往届和应届,则可以用past和present做修饰突出。current的意思是occurring in or belonging to the present time (现在正发生的),故current graduate students应该是“在读研究生”(尚未毕业,身份还是student)。

      2013-09-02 09:34 回复 支持(3) 反对(0)
    • graduates of previous years

      2013-09-10 11:36 回复 支持(0) 反对(0)
  • wcn2008 说:

    current graduates 应届毕业生,那往届毕业生呢?

    2013-09-02 06:44 回复 支持(0) 反对(0) 4 楼
  • wcn2008 说:

    current graduates 应届毕业生,那往届毕业生呢?

    2013-09-02 06:44 回复 支持(0) 反对(0) 5 楼
  • wcn2008 说:

    current graduates 应届毕业生,那往届毕业生呢?

    2013-09-02 06:44 回复 支持(0) 反对(0) 6 楼
  • janewu9100 说:

    grab attention

    2013-09-02 08:05 回复 支持(0) 反对(0) 7 楼
  • shaojie01 说:

    Children need more attention of the public。

    2013-09-02 08:53 回复 支持(0) 反对(0) 8 楼
您可能还感兴趣的文章:
  • [成长励志]不用努力工作却能给人留下好印象?

    Is it possible to work less and still impress your boss, wife, husband and friends? In other words, is it possible to do less and accomplish more? Everyone seeks the answer to th
  • [成长励志]打造完美的第一印象

    职场上的交往,很多时候,认识就比不认识强,怎样才算是认识了呢?大家可能首先想到互通姓名,今天的节目就是告诉大家如何礼貌的询问他人的姓名。   What name shall I say?   您怎么称呼?