在线词典,在线翻译

国务院批准设立上海自贸试验区,“自贸试验区”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:12124 次 评论:18 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“自贸试验区”的英文表达是pilot free trade zone。商务部上周发布消息称,国务院已正式批准设立中国(上海)自由贸易试验区,总面积为28.78平方公里。

商务部上周发布消息称,国务院已正式批准设立中国(上海)自由贸易试验区,总面积为28.78平方公里。

我们来看一段相关的英文报道

China's State Council has approved the establishment of a pilot free trade zone in Shanghai, according to a Ministry of Commerce statement last Thursday. Experiences gained from the pilot zone are expected to be copied in other parts of the country, according to the statement.
Covering 28.78 square kilometers, the new zone will be built on the basis of existing bonded zones – Waigaoqiao Free Trade Zone, Waigaoqiao Free Trade Logistics Park, Yangshan Free Trade Port Area and Pudong Airport Comprehensive Free Trade Zone.

商务部上周四发布声明称,国务院已正式批准设立上海自贸试验区。声明还表示,希望今后能够将自贸区的经验在全国其他地区推广。
新的自贸试验区总面积为28.78平方公里。它的建设基于现有四大保税区,即外高桥保税区、外高桥保税物流园区、洋山保税港区和上海浦东机场综合保税区。



【讲解】
pilot free trade zone”在文中解释为自贸试验区自由贸易试验区)。“pilot”在此是形容词,解释为试验性的,例如:pilot edition 试用版pilot project 试点项目
另外,文中的“establishment”可解释为设立,它还可以解释为机构当局。比如:public establishments 公共机构welfare establishment 福利机构等。



今天的作业是翻译下面一句话

The zone will help foster China's global competitiveness and serve as a new platform for the nation's cooperation with other countries.

[ 参考答案:自贸区能够提升中国的全球竞争力,并充当中国与其他国家合作的新平台。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by Walt 

 

 【活动】

   iPad用户的专属福利来啦!下载“外研沙龙”iPad客户端,立即获得App内6项免费学习内容,转发指定微博同时分享你的使用体验,更有机会获得“外研社新概念英语全四册app”,价值25元。点击查看活动详情。




15
2013-08-26 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有18条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • mbshd 说:

    pilot trade zone pilot edition pilot project establishment public establishments welfare establishment

    2013-08-26 03:33 回复 支持(1) 反对(0) 沙发
  • mbshd 说:

    The zone will help foster China's global competitiveness and serve as a new platform for the nation's cooperation with other countries.
    The zone will help foster China's global competitiveness and serve as a new platform for the nation's cooperation with other countries.

    2013-08-26 03:37 回复 支持(1) 反对(0) 板凳
  • 343786017 说:

    这个实验区将帮助促进中国的全球竞争力,同时也将作为一个新的平台服务于与其他国家的合作。

    2013-08-26 08:51 回复 支持(2) 反对(0) 地板
  • 叶之梦 说:

    goodgood

    2013-08-26 11:11 回复 支持(2) 反对(0) 4 楼
  • 自贸试验区将提高中国的全球竞争力并将为中国和其他国家的合作提供一个新平台。

    2013-08-26 11:34 回复 支持(1) 反对(0) 5 楼
  • 自贸区能够提升中国的全球竞争力,并充当中国与其他国家合作的新平台。 ]

    2013-08-26 14:30 回复 支持(1) 反对(0) 6 楼
  • pilot trade zone pilot edition pilot project establishment public establishments welfare establishment

    2013-08-26 14:31 回复 支持(0) 反对(0) 7 楼
  • The zone will help foster China's global competitiveness and serve as a new platform for the nation's cooperation with other countries.
    The zone will help foster China's global competitiveness and serve as a new platform for the nation's cooperation with other countries

    2013-08-26 14:32 回复 支持(0) 反对(0) 8 楼
您可能还感兴趣的文章: