在线词典,在线翻译

聚会待久了想开溜,“不辞而别”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:6191 次 评论:13 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“不辞而别”的英文表达是ghosting。参加聚会或婚礼,无聊或失态了想走,不好意思告别有木有?何不溜之大吉,来得有影,去得无踪?

参加聚会或婚礼,无聊或失态了想走,不好意思告别有木有?何不溜之大吉,来得有影,去得无踪?

我们来看一段相关的英文报道

Ghosting refers to leaving a social gathering without saying your farewells. It usually happens when you are too drunk to say a proper goodbye or you don't want to interrupt the host and make other guests take it as a cue to leave and thus kill the party.
One moment you're at the party or the wedding lunch. The next moment you're gone. "Where'd he go?" your friends might wonder. But–and this is key–they probably won't even notice that you've left.
But is it rude to leave without saying goodbye? A perky thank-you text the next day is fine. What do you think?

不辞而别是指从某聚会上“无声无息地”溜走。通常当人们醉的不省人事,或是不想打扰东道主、扫他人之兴时,会选择不辞而别。
前一秒你还在参加派对或婚礼,一眨眼你便杳无踪影。“他去哪里了?”朋友们也许会想,但是,重点来了,他们多半根本不曾注意到你已飘然离去。
不辞而别是否显得不够礼貌呢?第二天奉上一条热情洋溢的短信表示感谢,就万事大吉啦。你怎么看呢?



【讲解】
文中的ghosting就是“不辞而别”的意思。ghost本是名词,此处用作动词,指像鬼一样溜走,引申作“不辞而别”之意。此外,ghost作为动词本身还有“替人代笔”之意,并有ghost-writer “代笔者”一词较为常用。
文中最后一段出现的leave without saying goodbye也是“不辞而别”的意思,其他同义表达还有:take French leavesay Irish goodbyeDutch leavepeel out等。
kill the party是很形象的表达,指“把聚会给毁了”。与之类似,kill-joywet blanket指“扫兴或者煞风景的人”。



今天的作业是翻译下面一句话

People are thrilled that you showed up, but no one really cares that you're leaving. Granted, it might be aggressive to ghost a gathering of fewer than 10.

[ 参考答案:人们会因为你的到来而激动,但没人真正关心你是否离开。当然,在一个少于10人的聚会上不辞而别可能会招致不满。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 小侠女 

 

 【活动】

   iPad用户的专属福利来啦!下载“外研沙龙”iPad客户端,立即获得App内6项免费学习内容,转发指定微博同时分享你的使用体验,更有机会获得“外研社新概念英语全四册app”,价值25元。点击查看活动详情。




16
2013-08-25 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有13条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • 人们对你的出现感到很吃惊,但是没有人真正关心你的离开。、
    后面的就不会了!

    2013-08-25 09:33 回复 支持(2) 反对(0) 沙发
  • ~Maggie~ 说:

    人们会因为你的到来而激动,但没人真正关心你是否离开。当然,在一个少于10人的聚会上不辞而别可能会招致不满。

    2013-08-25 11:35 回复 支持(6) 反对(0) 板凳
  • 618wsp 说:

    人们会因为你的到来而激动,但没人真正关心你是否离开。当然,在一个少于10人的聚会上不辞而别可能会招致不满。

    2013-08-25 16:09 回复 支持(0) 反对(1) 地板
  • yingzi690 说:

    你出现时,会引起大家的关注,你离开时却可能不会有人留意。但如果你参加一个少于10人的聚会,想不辞而别可能就会有些困难。

    2013-08-25 16:59 回复 支持(1) 反对(0) 4 楼
  • 人们对你的到来会欢呼,但是没人真正关心你的离去。的确,在一个不超过十人的聚会上不辞而别可能会招致攻击。

    2013-08-25 17:12 回复 支持(0) 反对(2) 5 楼
  • mbshd 说:

    ghosting ghosting ghost writer leave without saying goodbye take French leave say Irish goodbye Dutch leave peel out kill the party kill joy blanket 。take French leave;say Irish goodbye blanket wet ;Dutch leave;peel out等kill the party是很形象的表达,指“把聚会给毁了”。与之类似,kill-joy与wet blanket指“扫兴或者煞风景的人”。

    2013-08-26 03:17 回复 支持(1) 反对(0) 6 楼
  • mbshd 说:

    People are thrilled that you showed up, but no one really cares that you're leaving. Granted, it might be aggressive to ghost a gathering of fewer than 10.
    People are thrilled that you showed up. but no one really cares that you're leaving. Granted, it might be aggressive to ghost a gathering of fewer than 10.

    2013-08-26 03:31 回复 支持(0) 反对(0) 7 楼
  • yinstar 说:

    People are thrilled that you showed up, but no one really cares that you're leaving. Granted, it might be aggressive to ghost a gathering of fewer than 10.
    人們可能會因為你的出現而感到雀躍激動,但沒人真正在乎你是否離開。當然啦!如果是在少於10人的聚會不辭而別了話,可能是很令人不快的。

    2013-08-26 09:36 回复 支持(0) 反对(0) 8 楼
您可能还感兴趣的文章:
  • [成长励志]职场感谢语大全

    Thanks a million. I really appreciate it. 万分感谢,真的是帮了我大忙啦。 I really appreciate what you’ve done for me these days. 我真的很感激这些天来你对我的帮助。 It’s very
  • [成长励志]感谢生活

    I thank living before love ,it broght me repine ;I thank living after love ,it brought me enrichment ;I thank living during love ,it brought me craze. I thank living before prospe