在线词典,在线翻译

离不开手机?请警惕无手机焦虑症,“无手机焦虑症”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:11410 次 评论:23 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“无手机焦虑症”的英文表达是nomophobia。越来越多的市民在与朋友相聚时,最喜欢干的事就是玩手机。离开手机就寸步难行的人并非只有少数,这种“无手机焦虑症”正需引起大家警惕。

越来越多的市民在与朋友相聚时,最喜欢干的事就是玩手机。离开手机就寸步难行的人并非只有少数,这种“无手机焦虑症”正需引起大家警惕。

我们来看一段相关的英文报道

For about 66 per cent of us, being with your phone at all times is an obsession that occupies every waking minute.
If you think you may suffer from nomophobia - or 'no mobile phone phobia' – then the warning signs are:
■ An inability to ever turn your phone off;
■ Obsessively checking for missed calls, emails and texts;
■ Constantly topping up your battery life;
■ Being unable to pop to the bathroom without taking your phone in with you.
The number of people afflicted with nomophobia — revealed in a recent study — shows a rise from a similar study four years ago, where 53 per cent of people admitted the fear of losing their phone.

我们中大约有66%的人,时时刻刻都离不开手机——只要眼睛睁着,就得和手机形影不离。
如果你有以下“症状”,你可就得提高警惕,看看自己是否得上了这种“无手机焦虑症”:
■ 从来都不关手机;
■ 时不时地查看有无漏接的来电、邮件和短信;
■ 频繁地为手机充电;
■ 上厕所、洗澡,都得要把手机带在身边。
据最近公开的一项研究显示,患上“无手机焦虑症”的人数相比四年前的一次类似调查,已有所上升。在四年前的那次调查中,就已有53%的人承认自己很担心会丢失手机。




【讲解】
文中的nomophobia就是“无手机焦虑症”的意思,是指在手机丢失、手机没电或余额不足、不在服务区时,手机用户的焦虑反应。正如文中第二段提到的,这个词由no-、-mo-和-phobia三个词缀(词素)构成。其中no-为否定含义,-mo-是手机mobile phone)的缩写,而-phobia是英语中常见的一个后缀,带有“害怕忧虑”的意思,又如acrophobia 恐高症hydrophobia 恐水症(如狂犬病)、nyctophobia 黑夜恐怖症trypophobia 密集恐惧症等。


今天的作业是翻译下面一句话

Young adults – aged between 18 and 24 – tended to be the most addicted to their mobile phones, with 77 per cent unable to stay apart for more than a few minutes.

[ 参考答案:18至24岁的年轻人似乎是最不能离开手机的人群,他们中有77%的人就连离开(手机)几分钟都会感到不适。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 精进-Owlet 

 

 【活动】

   iPad用户的专属福利来啦!下载“外研沙龙”iPad客户端,立即获得App内6项免费学习内容,转发指定微博同时分享你的使用体验,更有机会获得“外研社新概念英语全四册app”,价值25元。点击查看活动详情。




19
2013-08-21 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有23条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • LVRONG 说:

    trypophobia 密集恐惧症,请问这个单词,为什么辞海查不到呢?

    2013-08-21 07:51 回复 支持(0) 反对(0) 沙发
  • 年轻人中,18到24岁的更加倾向于沉迷手机,其中77%的人一刻都离开不了手机。

    2013-08-21 08:26 回复 支持(3) 反对(0) 板凳
  • 年齡在18到24歲的年輕人最有可能手機上癮,77%的人離開手機幾分鐘都不行。

    2013-08-21 10:34 回复 支持(0) 反对(0) 地板
  • The young adults--aged between 18 to 24--tended to be the most addicted to their mobile phones, with 77 percent of them unable to stay apart for more than a few minutes. 年龄在18到24岁的年轻成年人是最离不开手机的人群,他们中有77%连离开几分钟都感到不适应。
    nomophobia, hydrophobia, trytophobia, nyctophobia, acrophobia
    Come to see me whenever you like. 你可以随时来看我。

    2013-08-21 10:34 回复 支持(0) 反对(0) 4 楼
  • 我觉得报道最后一句的翻译是不是有误,应该是据最近公开的一项研究显示,患无手机焦虑症的人数相较四年前的类似调查有所上升,在四年前调查中有53%的人承认自己很害怕丢失手机

    2013-08-21 10:38 回复 支持(2) 反对(0) 5 楼
    • 我也觉得不对

      2013-08-21 21:49 回复 支持(0) 反对(0)
    • 典典 说:

      已修订,谢谢!原文的行文可能有一定歧义,的确是将where这一段理解作四年前的这次调查更为合理。

      2013-08-22 09:20 回复 支持(0) 反对(0)
  • 18至24岁的年轻人似乎是最不能离开手机的人群,他们中有77%的人就连离开(手机)几分钟都不适应。

    2013-08-21 11:34 回复 支持(1) 反对(0) 6 楼
  • 年龄在18到24之间的年轻人往往是最沉迷于使用手机的人群,其中77%的人连几分钟都离不开手机。

    2013-08-21 14:08 回复 支持(0) 反对(0) 7 楼
  • winter00 说:

    18-24的年轻人是最痴迷于手机的人,他们中有77%的人连和手机分开几分钟都不能

    2013-08-21 14:34 回复 支持(0) 反对(1) 8 楼
您可能还感兴趣的文章: