在线词典,在线翻译

“空中楼阁”系违建,限15天内拆除,“空中楼阁”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:5671 次 评论:11 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“空中楼阁”的英文表达是rooftop villa。位于北京白石桥路45号的人济山庄小区B栋楼顶天台上惊现一栋两层别墅,假山大树俱全。此为顶层一住户用6年时间建成,被网友称为北京“最牛违建”。

位于北京白石桥路45号的人济山庄小区B栋楼顶天台上惊现一栋两层别墅,假山大树俱全。此为顶层一住户用6年时间建成,被网友称为北京“最牛违建”。昨日,海淀城管已在该违建住户门口张贴了限期整改通知书,要求其15天之内申诉或自行拆除,否则将报经海淀区政府批准后予以强拆。

我们来看一段相关的英文报道

The owner of an illegally-built two-story "rooftop villa" constructed on the rooftop of a high-rise apartment building in Beijing said Tuesday that he would tear it down within 15 days, after local authorities posted a notice on his door Monday and attracted wide public attention.
Zhang Biqing, the owner of a penthouse in a 26-story building in Renji Shanzhuang, a residential compound in Beijing's Haidian district, admitted Tuesday that he illegally built a small sunlight room on the rooftop, and gradually expanded it with rocks, trees and artificial landscapes that take up some 800 square meters, reported the Legal Mirror.
Zhang said that the structure is not a "villa" but said it is a grape trellis that he recently built to house vegetation as "thermal insulation" to reduce the heat absorbed by the rooftop in summer, and the "rocks" were made by a light-weight material to enclose the chimneys that would blow unpleasant kitchen and bathroom odors to his apartment, and he later added bonsai trees to make it "look good."

在北京一座高楼大厦屋顶,一位业主违章搭建了一座两层的“空中楼阁”。海淀城管于周一在他家门上贴了整改通知,责令其15天内拆除“空中楼阁”,这一事件吸引了广泛关注。之后,业主在周二表示同意拆除。
据法制晚报报道,这座26层高的大楼位于北京海淀区的高档小区人济山庄,顶层业主名叫张必清。本周二,他承认违章搭建了一个小型阳光房,并逐步添置了假山、树木和其他人造景观,最终占地近800平方米。
张必清说屋顶建筑并非是“空中楼阁”。只是因为夏日酷热,他搭了葡萄架作为屋顶绿化吸收热量,起到“热绝缘”的作用。而那些“假山”的材质十分轻巧,是为了解决顺着排气管道飘出的厨房和厕所异味而加上的。随后,张必清为了“美观”又装饰了些盆栽。



【讲解】
文中的rooftop villa可以解释为“空中楼阁”,直译为屋顶别墅。其中rooftop一词意为屋顶,与其相关的习惯用法有“shout something from the rooftops”,译为广而告之公开宣布或是使众人皆知villa则是别墅庄园住宅的意思。在英国,寻常百姓住的房屋可大致分为三种类型:semi-detached house 两户相连房屋 detached house 独门独户的院落terraced house 连栋房屋
另外,文中的thermal insulation,是一个科技术语,意思是热绝缘。类似于thermal shield隔热层)。



今天的作业是翻译下面一句话

A forced demolition procedure can then be launched after receiving permission from a local court if the owner does not turn up.

[ 参考答案:倘若业主迟迟不现身,在取得当地法院的批准后,(“空中楼阁”)将予以强拆。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by Nina 

 



15
2013-08-18 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有11条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • 618wsp 说:

    倘若业主迟迟不现身,在取得当地法院的批准后,(“空中楼阁”)将予以强拆。

    2013-08-18 08:42 回复 支持(0) 反对(2) 沙发
  • 如果业主不拆后,法院可以发起强制的拆迁。

    2013-08-18 09:52 回复 支持(0) 反对(2) 板凳
  • A forced demolition procedure can then be launched after receiving the permission from local court if the owner doesn't turn up. 倘若业主迟迟不出现,得到当地法院的允许后,(空中楼阁)将予以强拆。

    rooftop villa, detached house, semi-detached house, terraced house,.thermal insulation
    Can you put me in the picture about the World Cup Football Match? 你可以给我说说世界杯足球赛的情况吗?

    2013-08-18 09:57 回复 支持(0) 反对(1) 地板
  • 青阳子 说:

    倘若业主迟迟不出现,得到当地法院的允许后,(空中楼阁)将予以强拆。

    2013-08-18 16:37 回复 支持(1) 反对(0) 4 楼
  • ksleet 说:

    Rooftop villa is a univerisal phenomenon in China.

    2013-08-18 18:15 回复 支持(2) 反对(0) 5 楼
  • jtwz157 说:

    如果所有者不出现,在收到当地法庭许可后,可采取强行拆除程序。

    2013-08-18 21:07 回复 支持(0) 反对(0) 6 楼
  • mbshd 说:

    rooftop villa rooftop shout something from the rooftops villa semi detached house detached house terraced house.thermal insulation.
    thermal shield/

    2013-08-19 00:18 回复 支持(0) 反对(0) 7 楼
  • mbshd 说:

    A forced demolition procedure can then be launched after receiving permission from a local court if the owner does not turn up.
    A forced demolition procedure can then be launched after receiving permission from a local court if the owner does not turn up.

    2013-08-19 04:12 回复 支持(0) 反对(0) 8 楼
您可能还感兴趣的文章: