各大门派齐聚“天山武林大会”,“武林大会”英语怎么说?

8月7日上午,“天山武林大会”在新疆天山天池湖畔拉开帷幕,来自少林、峨眉、武当、昆仑、崆峒等11门派的掌门或代表纷纷登台献艺。颇有当年“华山论剑”的气势。

我们来看一段相关的英文报道

According to the widely-spread news on the Internet, Zen master Shi Dechao from a Shaolin Temple Dharma Hall, together with heads of ten martial arts schools including Wudang, Kongtong, Kunlun, Huashan, and Emei, will attend "Tianshan Wulin General Assembly" in Urumqi, northwest China's Xinjiang. They will discuss martial arts and Taoism with martial arts enthusiasts there.
In fact, martial arts themed novels are sources of numerous TV dramas, and people in modern society get relieves from the fictional world built in such novels.

近日,一则消息在网上广泛传播——少林寺达摩院禅师释德朝偕武当、崆峒、昆仑、华山和峨眉等十大门派掌门人齐聚新疆乌鲁木齐市,参加“天山武林大会”,与武术迷们谈武论道。
其实,武侠小说是无数电视剧集的创作源泉,现代社会中的人们也愿意从这些武侠小说所构建的虚拟世界中寻求慰藉。



【讲解】
Wulin General Assembly”在文中解释为武林大会,“assembly”在文中解释为集会大会,例如:assembly hall 会堂national assembly 全国大会等。“martial arts”解释为武术,在中国又称国术或武艺,在国外则以功夫闻名,是中国传统的体育项目。



今天的作业是翻译下面一句话

Emei, Shaolin, and Wudang are called top three schools of Chinese martial arts.

[ 参考答案:峨眉、少林和武当是中国武术界的三大门派。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by Walt