在线词典,在线翻译

统计显示中国公民之晚婚倾向,“晚婚”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:6383 次 评论:13 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“晚婚”的英文表达是late marriage。民政部本周发布的统计公报称,我国公民晚婚正呈逐年上升趋势。去年,我国25-29岁办理结婚登记的公民占到了结婚总人数的34%,较上年增加了0.8个百分点。

民政部本周发布的统计公报称,我国公民晚婚正呈逐年上升趋势。去年,我国25-29岁办理结婚登记的公民占到了结婚总人数的34%,较上年增加了0.8个百分点。

我们来看一段相关的英文报道

More Chinese are preferring to late marriage, with an increasing number tying the knot after reaching 25, according to statistics issued by the Ministry of Civil Affairs on Wednesday.
The number of Chinese getting married between 20 and 24 years old made up the largest proportion, accounting for 35.5 percent of last year's total marriage registrations. The figure has decreased by about 1.1 percentage points annually. Meanwhile, the 25-29 age bracket saw an increasing number of marriage registrations last year, up by 0.8 percentage points from the previous year to 34.2 percent.
The legal age for marriage in China is 22 for males and 20 for females.

据民政部本周三发布的统计数据,越来越多的中国人选择晚婚,25岁以后结婚的人数正逐年增加。
20~24岁结婚的人是最多的。去年,该年龄段结婚的人数占到了结婚登记总人数的35.5%,而这个数字正以每年约1.1%的比率下跌。与此同时,25~29岁结婚的人数有所增加,去年,该年龄段占到了结婚登记总人数的34.2%,较上一年增长了0.8个百分点。
中国的法定结婚年龄为男性公民22岁,女性公民20岁。



【讲解】
文中的late marriage就是“晚婚”的意思,也可以说成是marry at a late age。类似的表达法还有late arrival 迟到、晚点late spring 晚春late work 晚期作品the late 19th century 十九世纪末late payment 逾期付款late hour 深更半夜

此外,文中还有一些表达法值得一学。第一段的tie the knot为习惯用法,意思是“结婚”、“喜结良缘”;the Ministry of Civil Affairs 民政部;还有第二段的marriage registration意思是“结婚登记”。



今天的作业是翻译下面一句话

More than 13 million couples registered for marriage last year on the Chinese mainland, up 1.6 percent year-on-year.

[ 参考答案:去年,中国大陆共有约1300多万夫妇登记结婚,此较前一年增加了1.6个百分点。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 佳骏-Owlet 

 



14
2013-06-23 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有13条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • 去年,中國大陸超過1300萬對夫婦登記結婚,較上年度上升1.6%.

    2013-06-23 08:23 回复 支持(0) 反对(0) 沙发
  • drofxo 说:

    More than 13 million couples registered for marriage last year on the Chinese mainland, up 1.6 percent year-on-year.
    去年中国大陆地区共有超过1千300万对新人登记结婚,比前年增长了1.6%

    2013-06-23 10:32 回复 支持(0) 反对(0) 板凳
  • cobolsea 说:

    去年中国大陆有超过13万对新人登记结婚,同比上一年增长1.6%。

    2013-06-23 13:52 回复 支持(0) 反对(2) 地板
  • 去年,中国大陆共有约1300多万夫妇登记结婚,此较前一年增加了1.6个百分点。

    2013-06-23 16:43 回复 支持(0) 反对(0) 4 楼
  • 618wsp 说:

    去年,中国大陆共有约1300多万夫妇登记结婚,此较前一年增加了1.6个百分点。

    2013-06-23 21:38 回复 支持(0) 反对(0) 5 楼
  • ivory_m 说:

    去年,中国大陆有超过1300万对情侣登记结婚,较前年增长了1.6个百分点。

    2013-06-23 23:42 回复 支持(0) 反对(0) 6 楼
  • sdhufeng 说:

    去年,中国内陆超过一千三百万对夫妇登记结婚,这一数字与去年相比增加了1.6%。

    2013-06-23 23:52 回复 支持(0) 反对(0) 7 楼
  • 去年中国大陆地区有超过1300万对新人注册登记结婚,较上一年相比上升1.6%.

    2013-06-24 08:29 回复 支持(0) 反对(0) 8 楼
您可能还感兴趣的文章:
  • [成长励志]回馈社会的10大名人

    These actors, singers and personalities are top earners and top philanthropists. See where they are giving back all across the globe. Oprah founded an Angel Network in her name th
  • [成长励志]社会究竟需要多少研究生?

    The recent fad of text-to-speech videos has placed its crosshairs on the unfortunate case of many young Americans who — facing a much higher unemployment rate than the nation as a