在线词典,在线翻译

韩国小姐总决赛引发整容话题,“整容”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:11161 次 评论:26 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“整容”的英文表达是plastic surgery。不久前,2013年韩国小姐选美比赛落下帷幕。一组参赛选手的照片引发热议,人们惊讶地发现她们的脸型咋都一样呢?原来是整容整得好啊!

不久前,2013年韩国小姐选美比赛落下帷幕。一组参赛选手的照片引发热议,人们惊讶地发现她们的脸型咋都一样呢?原来是整容整得好啊!

我们来看一段相关的英文报道

A widely circulated series of photos of aspiring beauty queens reveals once again just how obsessed Korean women are with plastic surgery.
All of the contestants have dark, long hair; fair, pale skin; big eyes and a perfect, bright white smile. Their faces are oval with sharp, pointed chins that seem to have undergone a certain procedure called "V-line surgery". 
The photos may be the result of Photoshop, but they still show that the contemporary concept of female beauty in South Korea is highly monotonous and conforms to a single ideal.

近日,一组韩国小姐候选人的照片广为流传,再次向人们揭示出韩国女性是多么痴迷整容

所有候选佳丽都拥有一头乌黑的长发、白皙的肤色、明亮的大眼睛以及完美笑容。她们都长着“鹅蛋脸”,尖下巴。看上去似乎是接受了一种名为“V脸整形”的整容手术。

尽管这些照片可能都经过了PS处理,但仍显示出当下韩国女性奉行同一种美的标准,千篇一律。





【讲解】

plastic surgery”解释为整容,也可以说成是cosmetic surgery。“plastic”原意为塑料的塑形的,但在医学领域解释为整形的;“surgery”解释为(外科)手术,例如:undergo surgery 进行手术heart surgery 心脏手术

另外,最后一段中“monotonous”解释为单调的无变化的,例如:monotonous work 单调的工作monotonous standard 千篇一律的标准



今天的作业是翻译下面一句话

Last year, 20 percent of women aged 19 to 49 in Seoul admitted to having had some form of cosmetic surgery.

[ 答案:去年,韩国首尔有20%的19至49岁女性承认自己曾做过整容手术。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by Walt 

 



15
2013-06-18 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有26条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • 过去20年,首尔20%19-49的女性承认接受过不同形式的美容整形手术.

    2013-06-18 08:04 回复 支持(1) 反对(0) 沙发
  • 近些年,首尔有20%的年龄在19-49岁的女性接受了不同形式的整容手术。

    2013-06-18 08:31 回复 支持(1) 反对(0) 板凳
  • 去年,首尔的百分之二十19-49岁的女性承认接受过不同形式的美容整形手术.

    2013-06-18 08:32 回复 支持(3) 反对(0) 地板
  • zedcsel 说:

    Nature is important.

    2013-06-18 08:34 回复 支持(1) 反对(0) 4 楼
    • 典典 说:

      True beauty radiates from the inner soul, not the seeming grace.

      2013-06-18 19:00 回复 支持(1) 反对(0)
  • mycooltea 说:

    facelift

    2013-06-18 08:53 回复 支持(0) 反对(0) 5 楼
  • kent1979 说:

    plastic surgery......although look good, isn't hurt?

    2013-06-18 09:09 回复 支持(1) 反对(0) 6 楼
    • 典典 说:

      Everyone is in pursuit of beauty, but few really know how to define beauty.

      2013-06-18 19:03 回复 支持(0) 反对(0)
  • frederijk 说:

    Last year, 20 percent of women aged 19 to 49 in Seoul admitted to having had some form of cosmetic surgery.

    去年,年龄在19到49的首尔女性中有20%曾任自己曾有过不同形式的整容(经历)

    2013-06-18 09:13 回复 支持(2) 反对(0) 7 楼
  • ykddlydia 说:

    去年,年龄在19到49岁的首尔女性中有百分之二十的人承认做过整容手术。

    2013-06-18 09:29 回复 支持(1) 反对(0) 8 楼
您可能还感兴趣的文章:
  • [热词看世界]整容手术日趋低龄化,“整容手术”英语怎么说?

    “整容手术”的英文表达是plastic surgery。韩国明星热衷整容早已经是“地球人都知道”的秘密,然而一张张完美无瑕、光鲜亮丽的面孔,到底有多少不为人知的秘密呢?
  • [生活杂谈]整容之利弊

    导读:整容(cosmetic surgery)真是让人又爱又恨。能变成美丽灵药,当然也能变成致命的砒霜。可即便有风险,仍有越来越多的人愿意铤而走险,这究竟是 “完美强迫症”驱使,还是“丑陋恐惧症”作祟