白宫请愿网站爆红中国网络,“请愿”英语怎么说?

美国白宫请愿网(WE the PEOPLE)2013年5月3日出现关于清华朱令铊中毒案的请愿,目前已有逾10万人签名请愿美国政府“调查并驱逐”该案的犯罪嫌疑人孙某。最近几天来,该网站多次出现疑来自华人的请愿,不少内容很无厘头,如“我们请求美国政府取缔北京煎饼果子”、“将豆腐脑的味道定为甜味”、“取消四六级”等。

白宫请愿网是美国总统奥巴马于2011年9月1日推行的请愿网站,美国公民可在一个名为“WE the PEOPLE”的白宫子网页上,根据自己关心的重要议题提交请愿书,参政问政,满足一定条件后奥巴马政府必须回应。

我们来看一段相关的英文报道
Over 130,000 users have signed a petition demanding the US investigate a woman they call a suspect in the 1994 poisoning incident. 

A number of other petitions have since been posted by Chinese users, on topics ranging from pollution to tofu. 

One petition was more tongue-in-cheek, asking the US government to set the official taste of tofu as sweet - an apparent reference to a debate in China over which flavour of tofu is best, while another asked the US to send troops to "liberate Chinese people".

超过13万名用户在请愿书上签名要求美国政府调查1994年中毒案中一名女子,这些人称该名女子是嫌疑犯。

此后华人用户发布了多条请愿,话题从污染到豆腐。

其中的一则请愿更加无厘头,要求美国政府将豆腐脑的官方味道定为甜味——这显然是与中国的一场辩论有关,即哪种味道的豆腐最好。还有一则请愿要求美国派部队“解放中国人民”。

【讲解】
请愿”的英文表达是petition。文中出现的petition均作为名词使用,意为“请愿书”, 如a petition signed by 130,000 people(13万人签名的请愿书) petition作为及物动词,常用于结构petition sb.(to do sth.),意为“向某人请愿(做某事)”,如petition the President(向总统请愿petition the government to reconsider its decision(请求政府重新考虑其决定)petition也作不及物动词,如petition for divorce(申请离婚)petitioner意为“请愿者”。tongue-in-cheek意思是“不认真的,半开玩笑的”。