在线词典,在线翻译

【创业邦报道】海归创业者范剑淼回国之后:DICT海词网的“水土不服”

所属:爱海词 阅读:4754 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:现在海词网大部分收入靠广告收入和词库授权,未来他们希望能提供更多的增值服务,做好市场推广和售后服务工作。

  2008年范剑淼回国创业,继续开展在线电子词典项目。当时,在美国经营了5年的DICT海词网已经有了1000万的流量,在留学生中影响力很大,几乎没耗费太多精力做推广,却也能成为网易有道、腾讯搜搜、搜狐等公司的词库内容提供商和词典技术支持商。

\

  和很多海归创业者一样,范剑淼留学期间出于兴趣做网站,然后回国把它商业化运作。

  范剑淼认为,一如在美国,海词网只需做好内容和版权就已足够。那时他还底气十足地跟朋友讲:“海词网已经在在线词典这块儿做了这么多积累工作,又申请了那么多版权,未来我们不好好干活儿,都能是个非常不错的资源。”

  但经历苦心研究词库一段时间后,范剑淼发现自己做了一个错误的判断。之前一门心思做好内容的方式回国后却行不通:“并不是做好产品就能得到认可,你还得去拿用户、做推广、做宣传……很多事情都是我之前根本就没预料到的。”这跟在美国时有很大不同。

  “很多海归回国做事情可能会比较理想化,不是为赚几个小钱维持生计,而是带着一份使命感和责任感,真正想作出一番事业。”当初,范剑淼就是在家人、朋友的极力反对下放弃高薪职位以及优越的生活开始创业的。在范剑淼看来,“理想化”是种优势,因为理想化的人做事方法不同,眼界、心胸都会很宽广。

  看准留学生需求

  2003年,去美国硕博连读的范剑淼不经意间闯入词典行业,创办DICT海词,做免费服务的在线词典,是最早一批做在线词典的。如同很多留学生一样,来到讲英语的国度,范剑淼才发现原来储备的英语词汇量远远不够,需要在学习中不断扩充。

  自从随身携带的电子词典坏掉后,范剑淼开始思考词典的替代品。当时查词工具虽然有美国的英英词典,但有个缺陷:受英文水平限制,研究一个单词的意思往往需要耗费2~10分钟,效率低下;国内的金山词霸当时还没做在线版,并且客户端软件要装在windows平台中。而2003年,美国的很多工作环境都用linux平台,尽管图书馆内的电脑是windows,但却不允许安装软件。范剑淼认为最好用的便是在线词典,优点为:容量不受限;词库可动态更新;随着互联网的普及,不需携带任何东西就能享受各种词汇服务。

  但身为学生的他又没有能力购买牛津词库或国内辞典。当时美国留学生内部正在热议着Wikipedia维基百科的“众包”模式:由众人公益性地贡献大众需要的百科解释服务。这种全新的模式启发了范剑淼:“为何不能像维基百科那样,做一个由众人贡献词条的模式?”受到维基百科启发,一个“取之于用户,再免费服务于用户”的免费在线词典项目DICT海词网便启动了。

  专心做内容

  与维基百科的模式不同之处在于:海词网建立严格的审核机制,用户贡献的词条必须经过审核才能上传,为的是杜绝不准确的词条解释误导用户。当时很多留学生参与到项目中来贡献词条。在词汇表由最初的几千个常用词汇逐渐添加到美国人常用的词语,网站流量也不断增加。词汇的完善当中,还会添加类似“宫保鸡丁”这种中国元素的词汇,把中国文化介绍给想了解中国的美国人。这些都是普通词典难以企及的。海词网词库的完善过程都得益于留学生。

  网站影响力变大,用户期盼在线词典的功能不断完善。“我们是在用户的骂声中成长,用户希望DICT能做有背景、理论、原理支撑的系统的词典项目。”一次范剑淼搬家,拔掉主机网线,结果收到无数条用户投诉。范剑淼突然感觉到做词典项目责任之重大。

  当时很多网友还贡献程序、功能、算法……期间,很多用户还建议海词做模糊记忆、在线生词本、参考国外词典编纂方法……在网友的建议下他们大量阅读牛津、柯林斯、朗文等发表的文章,学习专业机构研究辞典的方法。读了以后确实收益不少。他们知道了国内外辞典研究情况差别很大:国内词典要么照搬原有词典,做成软件直接卖给客户,要么找有经验的编辑承担词典编撰项目,项目一旦结束,难以实时更新词库;而牛津、柯林斯、朗文的编纂却是通过系统化地、有依据地、量化地编写词条,编写过程都要用数据做支撑。

  2004年,DICT海词就开始沿用国外最前沿的编写方法:做算法、做分析、做统计……范剑淼在学习国外系统地计算、分析、编写词条的基础之上,又作出改进,增加最新词汇和最热门语境,这些语境会根据时代的变化而不断更新。范剑淼举例说:“我们的例句会通常是今年发生的活语境,如‘胡锦涛去美国访问奥巴马’,而老辞典里面的例句可能是‘毛主席做了某某某访问’。这些改进工作为以后的海词网发展打下了坚实基础。

  “海词提供编写工具、编辑平台、理论支撑,编辑只需根据海词要求计算统计结果、编写词条,编辑人员不一定特别有经验,但一定对语言很敏感,会使用海词的工具。”范剑淼介绍海词的词库编辑过程,这些便是海词网的核心竞争力所在。当时,海词网广告费用很少,网站维护等日常开支多是靠词库授权费用来维持。

  受挫

  2008年之前,海词网更多是充当国内一些公司的内容提供商角色,很少为用户所知,这让海词的知名度多少受到影响。回国后,范剑淼带着20万元的启动资金来到上海,成立上海海词信息技术有限公司,开始了网站的公司化运作。与以往专注做词库不同的是,范剑淼开始重视捕捉用户。

  刚从美国回来,范剑淼感觉人脉缺乏,“很多事情不知道,两眼一抹黑,”做起事情相当困难。还是他在美国的朋友又托朋友帮范剑淼解决小到指路、租房,大到公司的成立、运作、合作伙伴的确立等方方面面的细节。

  公司真正运作起来之后,范剑淼发现国内用户跟美国用户多少有些差异性。在美国,很多用户是词条贡献者;而到了国内,用户更多属于服务享受者,受到英语水平限制,他们很难贡献过多的词条。网站作为学习与授课的配对平台,正好迎合了一批经验丰富、英语水平很高的老师,他们活跃在学习社区,贡献词条,为用户答疑、授课,这些经验丰富的老师成为现在海词网词条的重要贡献者。据范剑淼介绍,有些老师已经在社区做过上百期授课节目。此外,“很多海外的用户在查单词的过程中,也交流对单词的看法及学习方法。”所以,现在,很多词条是国内老师和国外留学生贡献的。

  最让范剑淼难以理解的还是部分用户的心理。原本以为申请好版权保护、做好内容就足够了,但一些被授权公司的举动却出乎范剑淼的意料:“开始时对方将海词logo图标变小、淡化字体,缩小字号;2009年,他们宣传时刻意避免海词网,更有一段时间,对方索性直接去掉‘以上内容由DICT.cn海词提供’。”这家被授权公司的举动,让范剑淼很委屈也很无奈:“开始时说只做搜索引擎,不做词典。但现在人家却摇身一变自己做词典了,还称有很大词库!”范剑淼原本以为跟这家“很可靠”的公司合作会“名利双收”,可最终却成了“得不偿失”。还有不少公司“雇用几个程序员copy我们的数据,也做辞典服务。”范剑淼的那套海外思维模式很难理解这类公司的运作方式。

  “现在得鼓励失败,鼓励犯错。没有经验可寻的情况下需要向多个方向尝试,再根据用户反馈调整步伐。”范剑淼向不尊重版权的部分公司停止提供内容。海词网近两年的沉默期让范剑淼意识到:只做好核心内容还不够,要学会捕捉用户。

  于是,在原词库基础上,他们不断通过在线学习和学习社区吸引用户,比如:通过背单词、生词表、学习社区、每天一练等学习英语的辅助性工具,让网友们保持学习热情,提高网站黏度。为了争取用户,他们还开发出塞班、黑莓、iphone、Android等手机客户端。现在海词网大部分收入靠广告收入和词库授权,未来他们希望能提供更多的增值服务,做好市场推广和售后服务工作。

标签:海词网 创业者
0
2011-03-28 12:54 编辑:lq1614
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章