在线词典,在线翻译

全球逾3亿年轻人没有工作,“无业一代”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:8582 次 评论:11 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“无业一代”的英文表达是generation jobless。据英国知名期刊《经济学人》4月26日报道,目前全球没有工作的青年人数达3.11亿,几乎等同于全美人口数。

据英国知名期刊《经济学人》(The Economist)4月26日报道,目前全球没有工作的青年人数达3.11亿,几乎等同于全美人口数。

造成这一全球现象的主要原因有两个:首先,西方国家经济持续下滑减少了对劳动力的需求,同时推迟招聘年轻人比解雇老员工要容易。其次,在新兴经济体中,劳工市场运行不灵的国家人口增长速度最快,如印度和埃及。

我们来看一段相关的英文报道

Yet more young people are idle than ever. OECD figures suggest that 26m 15- to 24-year-olds in developed countries are not in employment, education or training; the number of young people without a job has risen by 30% since 2007. The International Labour Organisation reports that 75m young people globally are looking for a job. World Bank surveys suggest that 262m young people in emerging markets are economically inactive. Depending on how you measure them, the number of young people without a job is nearly as large as the population of America (311m).

然而,更多的年轻人比之前更加无所事事。经合组织的数据显示,发达国家有2600万15至24岁的年轻人没有工作、不在接受教育或者培训;2007年后,无业年轻人的数量上升了30%。国际劳工组织报告,全球有7500万的年轻人正在找工作。世界银行调查显示,新兴市场有2.62亿年轻人在经济方面无所作为。取决于你如何计算,无业青年的数量几乎跟美国人口数一样多(3.11亿)。

【讲解】

节选自The Economist的这篇报道的原标题为Generation jobless,可译为“无业一代”。表达“没有工作的,失业的,无业的”这一意思的词除jobless外,还有:unemployedout of workwithout workout of a jobunwagedworklessbetween jobsredundantlaid off等。表达与jobless相反的意思的词有employed, in workOECD全称为Organization for Economic Cooperation and Development,指“经济合作和发展组织”。


                                               
21
2013-05-08 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有11条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • ammonecho 说:

    The life cost is increasing, But the wage is not almost growing. We gotta face jobless pressure yet. We have provided 75 billion to Africa in past ten years. But in our country, lot of people are not in employment, education and trainning. Who can help them? Who can save them?

    2013-05-08 10:23 回复 支持(8) 反对(2) 沙发
  • faceless

    2013-05-08 15:27 回复 支持(0) 反对(0) 板凳
  • mbshd 说:

    Generation jobless,可译为“无业一代”。表达“没有工作的,失业的,无业的”这一意思的词除jobless外,还有:unemployed,out of work,without work,out of a job,unwaged,workless,between jobs,redundant,laid off等。表达与jobless相反的意思的词有employed, in work。OECD全称为Organization for Economic Cooperation and Development
    Generation jobless unemployed out of work without work out of a job unwaged workless between jobs redundant laid off employed in work Organization for Economic Cooperation and Development

    2013-05-08 15:34 回复 支持(0) 反对(0) 地板
  • ksleet 说:

    If social security is strong,out of work isn't so bad.You can have more free time to do the things you like.And emphasize once more,the social security is strong!

    2013-05-08 22:44 回复 支持(0) 反对(0) 4 楼
    • 八荒明 说:

      Hey!Let me tell you some thing.At the present time,most of the problems in China are referrible to our population problems.

      2013-05-10 09:24 回复 支持(0) 反对(0)
  • yintianxue 说:

    我们为什么会失业?Why are we unemployed?
    首先,整体经济形势不好,导致就业环境不好。First,the econmic trend is not sound ,causing bad emplyment environment.
    其次,新的劳动法的实施以来,导致用人单位招聘成本提高,企业不敢轻易雇人。
    Second,since new labor law was carried out, a lot of company or organaizations was unwilling to recriut labor,especially the youth without work experience
    最后,年轻人的职业技能不够,达不到用人单位的要求。
    Last, the job skill of the youth not meets the requirement of companys.

    2013-05-17 10:40 回复 支持(0) 反对(0) 5 楼
  • 我现在应该把怎样使全球经济良性发展的方法告诉你们了因为如果有一天我真的去了钓鱼岛回不来那对你们的损失太大了:当一个国家的经济达到富裕所有的年轻人都有工作有能力结婚老年人也得到很好的照顾时,这个国家需要通过向外投资和来和别国的服务性行业来合作来帮助那些有经济危机的国家来度过危机当此国家也达到这种水平时也应该接着循环,国家和国家之间是必须要有帮助的要不然就为背了这个世界打到法西斯这一战后成果。

    2013-06-05 20:49 回复 支持(0) 反对(0) 6 楼
  • 希特勒为什么要让世界统一就是想让世界变成一个国家,这样就有了一个良性循环的经济,就不会有人在被饿死或贫困,我们年轻人是主力军,这也是为甚么他说:‘每一个德国人要想有发展就必须先为国家做贡献,当然这样一来他就惹怒了一些人,这也是为甚么会死的原因,他侵害到了一小部分人的利益。当然有脑子的可以动脑子,有体力的要动体力,我就奇怪那时的人为什么就不理解呢,思维高度太低,没有办法,愚昧的人太多要不然都当领导了。

    2013-06-05 21:00 回复 支持(0) 反对(0) 7 楼
您可能还感兴趣的文章: