在线词典,在线翻译

专家警告女士驾车勿穿“恨天高”,“恨天高”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:14841 次 评论:6 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“恨天高”的英语表达是sky-high shoes。流行趋势显然没有在管你是不是个司机,鞋子固然漂亮,但却给驾车带来了不少的安全隐患。

流行趋势显然没有在管你是不是个司机,鞋子固然漂亮,但却给驾车带来了不少的安全隐患。

我们来看一段相关的英文报道

Sky-high shoes describe women's shoes with 15 centimeter-plus heels, favored by icons such as Lady Gaga and Chinese singer Jolin Tsai.

Experts are calling for women drivers to put a brake on the hazardous habit of wearing sky-high shoes at the wheel.

It says the current footwear fashion for the highest of heels could lead to tragedy and advised all drivers to avoid unsuitable shoes.

“恨天高”用于描述后跟达15厘米以上的女士鞋子。Lady Gaga和蔡依林等明星都酷爱这种鞋子。

专家要求女性驾驶员避免养成在驾驶时穿着“恨天高”的危险习惯。据说,当前追逐最高鞋跟的穿鞋风潮会导致悲剧的发生,建议所有的驾驶员不要穿不适合的鞋子。


【讲解】
sky-high shoes”解释为“恨天高”,是高的离谱的高跟鞋的戏称,后跟高度在15厘米以上。“put a brake on”解释为“使…削弱使…减速“,相关的词组有:put a brake on economy 限制经济发展的速度put a brake on birthrate 降低出生率



                                              

24
2013-04-01 11:15 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有6条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章: