在线词典,在线翻译

女子为丈夫车牌贴满水钻遭罚,“水钻”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:11646 次 评论:11 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“水钻”的英文表达是rhinestone。武汉一女子为了让自己的丈夫的车牌更好看,花了整整4个小时将车牌贴满水钻,结果遭罚200元扣6分。

“中国好声音”节目选手金志文的未婚妻花两天一夜亲手为金志文贴出满是水钻的“最闪话筒架”,令观众印象深刻。武汉一女子仿效此举,为了让自己的丈夫的车牌更好看,花了整整4个小时将车牌贴满水钻,结果遭罚200元扣6分。同是表达爱的行径,结果却大相径庭,令人哭笑不得。

民警表示车牌号码是公安机关发放的统一制式号牌,不能随意涂改,贴上水钻后,号牌在强烈的阳光下会产生炫目的效果,无法看清,夜晚时也无法反光。

我们来看一段相关的英文报道

A loving wife decorated her husband's car license plate with shining rhinestones, but it drew more than admiration ― it also attracted a fine of 200 yuan ($32) from police for intentionally altering the plate in Wuhan, Hubei province, on Wednesday. 

In a recent episode of popular television show Voice of China, a contestant received a microphone decorated with rhinestones from his fiancée, which inspired the license plate decorator, a report on Wuhan Evening News said. 

周三,湖北武汉一体贴的妻子为丈夫的车牌装饰上闪亮的水钻,但是此举博得的不只是赞赏,也招来了200元的罚款,警察给出的理由是故意更改车牌。

武汉晚报报道称,在很火的电视节目《中国好声音》中有一期,一名选手收到其未婚妻送的亲手贴满水钻的话筒,正是此举启发了装饰车牌的女子。

【讲解】

文中的rhinestone即“水钻”,也叫“莱茵石”,是一种透明无色的仿制钻石。“车牌”的英文是license plate,“被罚200元”可以说成receive a fine of 200 yuan,也可以说成be fined 200 yuanfine可作名词,意思是“罚金”,也可以作动词,意为“罚款”。

到论坛完成作业

23
2012-11-16 10:40 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有11条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章: