在线词典,在线翻译

叶诗文通过WADA药检 粉碎兴奋剂质疑

所属:社会热点 来源:telegraph 阅读:4501 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:英国奥委会主席罗德·莫尼翰爵士对外宣布,叶诗文通过了世界反兴奋剂协会的检查,所以一切质疑都应当到此为止。

导读:北京时间7月31日,就因为在女子400米混合泳中打破世界纪录,就因为在最后50米冲刺阶段比男子组冠军还快,中国游泳小将叶诗文在夺金之后反倒备受质疑。甚至,美国游泳教练同时也是世界游泳教练协会执行董事的约翰-莱昂纳德直接出言不逊。但是,据《电讯报》消息,在世界反兴奋剂协会的检测报告出来之后,所有关于叶诗文的猜疑都被证明是莫须有。

在叶诗文惊世骇俗的表现之后,很多媒体和专家开始质疑起了这个16岁的小姑娘。因为,这个小姑娘刷新了世界纪录接近1秒,而且最后阶段的冲刺简直是匪夷所思。正是表现太好,反而让叶诗文承受了莫名其妙的攻击。不过,伦敦奥林匹克协会主席莫尼汉勋爵已经出面做出澄清,“我们知道世界反兴奋剂协会的地位,而协会已经确认了叶诗文是清白的,故事到此为止吧。”
叶诗文通过WADA药检 粉碎兴奋剂质疑

Ye's remarkable performance in the 400 metre individual medley, in which her final 50m was faster than Ryan Lochte, has raised many eyebrows, with a leading American coach describing what was a world-record breaking race as "disturbing".

The performance led to the inevitable speculation over the 16 year-old, who took five seconds off her personal best and more than a second off the world record.

But amid all those questioning whether or not the athlete was 'clean', Moynihan said today: "We know how on top of the game Wada are and Wada have passed her as clean. That's the end of the story.

"And it is regrettable there is so much speculation out there. I don't like it. I think it is wrong. That athlete or, indeed, any athlete that has never tested positive is an athlete who should be supported by her federation and, indeed, everybody in the Olympic movement.

"Let us recognise that there is an extraordinary swimmer out there who deserves the recognition of her talent in these Games."

Amid all the questioning over their athlete's achievement, China's anti-doping chief has hit out at the "biased" suspicions.
Jiang Zhixue said on Monday that Chinese swimmers had undergone nearly 100 drug tests since they arrived in Britain for the Olympics.

"I think it is not proper to single Chinese swimmers out once they produce good results. Some people are just biased," he said.

Ye's father said: "A lot of different people had to provide all kinds of help for this result to be possible."
He urged doubters to "look at her [drug] test results".

"It's normal for people to be suspicious," he added. "Western media has always been arrogant, and suspicious of Chinese people."

Adrian Moorhouse, who won gold for Great Britain at the 1988 Seoul Oympics, labelled suspicions over the teenager as "sour grapes" and believes swimming may have uncovered a phenomenon to match Michael Phelps.

Asked what he though of American coach John Leonard's use of the words "disturbing" and "unbelievable", Moorhouse said: "I think it is sour grapes. I think it's insulting actually. You saw the Chinese swimmers in 1990, they were the size of houses, this girl is quite small, light, she's just in good shape.

"The other thing to note is there are a lot of people in China and actually you know what, the base of their pyramid is so wide that if they train thousands and thousands of kids they've got more to draw on.

"They might have just found their Michael Phelps. They might have just found this really, really talented kid who can work really, really hard, and has actually got the perfect shape and actually can cope with all the pressure that's thrown at her."
正在加载单词列表...
12
2012-08-01 15:15 编辑:vivi123
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章: