在线词典,在线翻译

埃及奥委会为运动员提供“山寨”训练服

所属:社会热点 来源:英语点津 阅读:2566 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:一位埃及花样游泳选手近日表示,埃及奥委会提供给117名奥运选手“山寨”运动衣,因此她被迫自己花费200英镑买了新的训练服。






一位埃及花样游泳选手近日表示,埃及奥委会提供给117名奥运选手“山寨”运动衣,因此她被迫自己花费200英镑买了新的训练服。
An Egyptian synchronised swimmer has claimed she was forced to spend £200 of her own money on new training kit for London 2012 after Egypt's Olympic Committee gave its 117-strong team "fake" tracksuits.
运动员Yomna Khallaf在推特中说,奥委会提供给运动员们的训练服很明显是假货,运动员不得不自掏腰包买新的。
Yomna Khallaf claimed on Twitter that the gear supplied was obviously not authentic, and athletes have had to pay to replace it.
她写道:“比如,包的正面有大大的耐克标志,但是拉链上写的却是阿迪达斯。我们不得不自己花2000埃及镑买合适的衣服,这样至少看起来还不错,这真让人沮丧。我们宁愿穿黑白T恤衫也不愿穿这些冒牌货。”
She wrote: "The bags for example have big nike logo in the front and the zippers are adidas. It's so frustrating that we had to pay extra 2000 [Egyptian] pounds to have other proper stuff to wear so that we can look okay not even good ... We'd rather wear plain white or black shirts than this shitty stuff!"
Khallaf表示,在对训练服提出质疑后,代表队的官员表示,要么接受,要么“什么都拿不到”。埃及奥委会的一位发言人表示将对此开展调查。
Khallaf claimed that, after questioning the standard of the kit, she was told by team officials to accept it or "have nothing at all". An EOC spokesman said the allegation would be investigated.
耐克的一位发言人说:“耐克公司最近获悉,埃及奥委会所选择的运动员训练服和奥运村服饰提供商所提供的衣服和鞋子是山寨产品。”
A Nike spokesman said: "Nike was recently made aware that the EOC chose a vendor for its athletes' training and village wear who is alleged to have supplied counterfeit footwear and apparel bearing the Nike trademarks.
“耐克对此高度关注,如果上述情况属实,那么运动员收到的产品将达不到耐克的质量标准。耐克的授权埃及经销商已就此事两次向埃及奥委会发出正式信函,但尚未收到任何回复。
"Nike is highly concerned that if these allegations are true, the athletes will have received products that do not meet Nike's quality standards. Nike's authorised distributor in Egypt has sent two official communications to the EOC on this issue and no response has been received."
正在加载单词列表...
2
2012-07-30 13:34 编辑:juliatt
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章: