微博质疑眼保健操护眼不成反伤眼,“眼保健操”英语怎么说?

近日一条“眼保健操无用论”的微博让眼保健操的话题再度成为关注的焦点。教育部相关负责人昨日表示,教育部很重视网上关于眼保健操的讨论,目前已在组织相关眼科专家对此作出解释,会尽快向网友公布。当问及做眼保健操这么多年来到底有没有效果,该负责人坦言并不清楚,因为缺乏相关调查。


我们来看一段相关的英文报道:

A micro blog, widely reposted online, claimed, "Eye exercises have been harming China's youths for 49 years. Only the Chinese do this exercise and in the past 49 years, shortsighted youths have amounted to 360 million, ranking second in the world… Many children do it with dirty hands and thus cause eye diseases."


The post attracted lots of comments with many supporting the routine which is often carried out in schools and offices across the country. Others suggested the exercise is not only harmful but could also spread disease from the hands.


近日,一条微博在网上广为流传,该微博称:眼保健操残害中国青少年49年了,全世界仅中国做眼保健操,49年来中国青少年近视率升至世界第二,达3.6亿人……许多学生用脏手按摩导致红眼病、眼部感染等。


这条微博引发了激烈的评论,一部分人对这套在中国学校和办公室流行的保健操表示支持,而另外一些人则质疑这套保健操不仅有害,而且还可能通过手导致疾病的传播。


【讲解】:

眼保健操的英语表达就是:eye exercises。关于近视的相关表达有:myopia、nearsighted、shortsighted等。myopia一词是名词,是比较专业的用法。例如:myopic astigmatism,就是近视散光的意思。而shortsighted一词是形容词,除了有表示近视的意思,还有缺乏远见的意思。常见的眼科疾病(Ophthalmic disease)有:干眼病(xerophthalmus);结膜炎(conjunctivitis);白内障(cataract)等。





到论坛完成作业: