在线词典,在线翻译

年轻人的高失业率影响非洲稳定

所属:听力板块 阅读:2281 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:非洲发展银行和联合国预测目前的岗位增长率已经不足以跟上现在的人口增长,而这些新生代的非洲人将很难找到工作。

年轻人的高失业率影响非洲稳定


Ahmet Toure has never had a job.
艾哈迈德·图雷从未有过一份工作。
He makes his living buying second-hand jeans from flea markets around Dakar.
他靠在达喀尔周围的跳蚤市场购买二手牛仔裤过活。
He repairs and retailors them to sell them for a profit, usually about $2 to $3 a pair.
他修理并零售这些来获利,通常一件约2美元到3美元。
"Sometimes I wake up and I say today's not going to be a good day," said Toure.
“有时我醒来,我会说今天不会是美好的一天,”图雷说道。
"I'm not going to have any money because I rely on my merchandise to survive.
“我不会有任何钱,因为依赖我的商品苟活。
I can't hold out my hand and ask for my money.
我不能伸出我的双手为自己要钱。
That is not me.
那不是我。
So, I just tell myself, ok, no problem, I'm going to try to deal with this.
所以,我只是告诉自己,好的,没问题,我要设法解决这个。
Maybe, one day, things will get better.
也许,有一天,事情会变得更好。”
He once dreamed of being an architect , but dropped out after high school 12 years ago to help his family.
他曾梦想成为一名建筑师,但却在12年前为了帮助他的家庭选择在高中后辍学。
He, like hundreds of thousands of other Senegalese, makes his living in the informal sector.
他像其他成千上万的塞内加尔人一样, 在非正规部门过着自己的生活。
Unemployment rates in Senegal hover around 40 percent.
塞内加尔的失业率徘徊在40%左右。
In the crowded, low-income suburbs of Dakar, young men gather for endless rounds of tea and conversation.
在达喀尔这个拥挤,低收入的郊区,年轻男子们聚在一起没完没了的饮茶聊天。
"Everyday is Sunday" is a joke too common and too real to be funny.
“每天都是星期天”是一个太过普通而且太过真实的玩笑,以致于一点也不好笑。
Earlier this year, scores of angry youths took to the streets in what became violent anti-government protests ahead of the presidential election.
今年早些时候,成群结队愤怒的年轻人们在总统选举之前走上街头以暴力抗议活动反对政府。
The unrest killed at least six people and shook this traditionally peaceful democracy.
这场骚乱导致至少6人死亡,但撼动了这个传统和平的民主国家。
Senegal has weathered the storm for now.
塞内加尔现在已经平息了这场腥风血雨。
But the new government, and governments around the region, face intense pressure to create jobs for young people.
但是新的政府,及这一地区周围的各个政府面临着要为年轻人创造就业机会的巨大压力。
Africa has the youngest population in the world, and its ranks are growing.
非洲拥有世界上最年轻的人口,而这一数量呈增长趋势。
The number of Africans aged 15 to 24 is set to double to 400 million by 2045.
截至2045年,15岁至24岁的非洲人将翻一番到4亿人。
The African Development Bank and the U.N. predict the current rate of job creation, already insufficient, will not keep pace with the population boom and this next generation of Africans will struggle to find work.
非洲发展银行和联合国预测目前的岗位增长率已经不足以跟上现在的人口增长,而这些新生代的非洲人将很难找到工作。
It's a dangerous prospect.
这是一个危险的前景。
The World Bank has found that one in two young people who join rebel movements cite unemployment as their main motivation.
世界已经银行发现,两个年轻人中的一位将会以失业率作为主要动机加入到反叛运动中。
In West Africa, unemployment fuels political violence and recruitment into armed groups, including the Islamist extremist movements in the Sahel.
在西非,失业率刺激着政治流血事件和人们加入到武装组织中,这也包括在萨赫勒地区的伊斯兰极端主义运动。
Economists say Africa is currently experiencing "jobless" economic growth, and it's more than a security risk.
经济学家称非洲正经历“失业”的经济增长,而且已经超过了安全风险。
It's a waste, they say, of the continent's most valuable resource: its young people.
这是一种浪费,他们表示非洲大陆的最宝贵的资源就是其年轻人。

标签:voa standard
1
2012-07-13 14:55 编辑:pliny
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章: