在线词典,在线翻译

六月中国CPI通胀大幅降至2.2%

所属:财经报道 作者:颜麦粥 来源:BBC news 阅读:5173 次 评论:2 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:中国通货膨胀的大幅下降,给予了决策者们更多空间在萎靡的全球经济中刺激经济增长。


导读:中国统计局数字表明六月份CPI同比下降至2.2%,相比五月份的3%有大幅下降。分析表明,降低了的食品价格是导致通胀变缓的主要原因,其中,猪肉价格同比下降12.2%。中国中央银行自六月起两次下调主要利率,基准利率降低至6%。央行同样也减少银行储备金额以促进贷款。新华社报道,温总理强调,需要采取更多措施以支持经济增长。今年第一季度GDP同比增长8.1%,增幅三年连降。

Inflation has eased sharply in China, giving policymakers more room to spur economic growth amidst a global slowdown.

Consumer price rises cooled in June to 2.2% compared to the previous year, China's statistics bureau said.

That is down from 3% in May and is well below the government target of 4%.

China has taken steps to bolster growth as the global economic crisis weighs on demand for its goods.

Analysts said lower food prices was the main driver of the slowing inflation.

Pork prices, one of the biggest contributors to skyrocketing inflation last year, fell 12.2% from 2011.

Growth steps

China's central bank has cut key interest rates twice since the start of June, with benchmark lending rates down to 6%.

It has also cut the amount of money banks must keep in reserve in an effort to boost lending.

Analysts said they expected more such moves to boost growth from the government going forward.

"A lower consumer price index opens room for further policy easing, which we expect will pick up," said Zhang Zhiwei, chief China economist at Nomura in Hong Kong.

Economic 'fine tuning'

That sentiment was echoed over the weekend by Chinese Premier Wen Jiabao, who said more aggressive efforts were needed to support growth, according to the official Xinhua news agency.

"China's current economic situation is generally stable, but it still faces relatively huge downward pressure," Mr Wen said while on a trip to the eastern province of Jiangsu.

"We should increase the strength of policy fine-tuning," he added. Fine tuning is an often-used term by Chinese policy makers to indicate that policy moves will be gradual.

The Chinese economy grew at 8.1% in the first three months of this year compared to the previous year, its slowest pace in almost three years.


正在加载单词列表...
10
2012-07-09 16:29 编辑:颜麦粥
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有2条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • 冷泡茶 说:

    试翻一下:
    通胀率的大幅下降,给了中国经济政策制定者更多的空间在全球经济下行的局势下刺激经济增长。
    六月以来,央行已经两度降息,基准贷款利率降到了6%.
    中国统计局数据表明,六月份,中国消费价格指数较去年下降至了2.2%。五月份的数据为3%,远低于政府制定的4%的目标。
    由于全球经济有赖于中国商品来度过危机,中国已经采取了一系列刺激经济增长的措施。
    分析家称,本年度的通胀率下降到了12.2%,主要原因是食品价格的下降。去年,猪肉价格上涨导致全国通胀现象十分严重。
    为鼓励贷款,央行还要求银行减少存款总量。分析家说,他们希望政府采取更多的措施来刺激经济增长。
    香港野村证券首席经济学家张志伟称:“消费价格指数下降将会为进一步放松政策带来更多空间,我们预计政策会越来愈好。”
    经济微调政策
    周末,温家宝总理的一番话证实了这一猜想。新华社报道,温总理称政府将会加大力度支持经济增长。
    在前往华东地区的江苏省时,温总理说:“目前中国经济局势总体稳定,但是仍还面临着比较大的下行压力。”
    他还说:“政府应该加大对政策的微调力度。”中国政策制定者经常用“微调”这个词来形容“逐步的制定政策。”
    今年的第一个季度,中国经济增长率为8.1%,创下三年以来的最低增速。

    2012-07-17 22:38 回复 支持(0) 反对(0) 沙发
  • dlzyc 说:

    Growth steps

    China's central bank has cut key interest rates twice since the start of June, with benchmark lending rates down to 6%.

    It has also cut the amount of money banks must keep in reserve in an effort to boost lending.

    Analysts said they expected more such moves to boost growth from the government going forward.

    "A lower consumer price index opens room for further policy easing, which we expect will pick up," said Zhang Zhiwei, chief China economist at Nomura in Hong Kong.

    www.dlzyc.com www.dlzycf.com

    2012-08-28 10:06 回复 支持(1) 反对(0) 板凳
>>精华推荐阅读
热门评论文章