在线词典,在线翻译

2012年雅思阅读:关于阅读长难句的整理

所属:雅思 作者:网络 阅读:1408 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:为了方便广大考生更好的复习,我们整理了雅思阅读长难句,以供各位考生考试复习参考,希望对考生复习有所帮助。愿大家都能取得好成绩。

 为了方便广大考生更好的复习,我们整理了雅思阅读长难句,以供各位考生考试复习参考,希望对考生复习有所帮助。愿大家都能取得好成绩。

  1. Looking beyond the 10-year period, the botanists estimate that some 3,000 native plant species may become extinct in the foreseeable future — more than 10 percent of the approximately 25,000 species of plants in the United States.

  译文: 在展望10年后的情况时植物学家们估计,在未来可预见到的时间内, 3000种本地植物——占美国近25 000种植物的10%——将可能灭绝。

  2. The annual migrations of wildfowl and many other animals certainly cannot be regarded as a form of exploration, because such movements are actually only shifts from one habitat to another for the purpose of avoiding seasonal climatic variations?

  译文:野生禽类和许多其他动物每年的迁徙,当然不能被看做是一种探险行为,因为,这些迁徙活动实际上只是从一个栖息地转移到另一个栖息地,以躲避气候的季节性变化。

  3. Proponents of G-M foods argue using biotechnology in the production of food products has many benefits: it speeds up the process of breeding plants and animals with desired characteristics; can be used to introduce traits that a product wouldn‘t traditionally have; can improve the nutritional value of products; and can produce cheaper and more environmentally?friendly fertilizers.

  译文: 转基因食物的倡导者指出,用生物技术生产食物有很多益处:它能加速作物和牲畜的生长速度,并使它们具有所要求的特点;它可以给食物增添以往不具备的特征;可以改进食物的营养价值;可以生产出廉价、环保效果更好的肥料。

  4. What makes this debate unique is that every meal we eat is at its very core. And that fact means one thing: it‘s an issue to be discussed not only around policy tables, but dinner tables.

  译文:使这场辩论不同一般的是:我们吃的每顿饭都成为争论的中心。而且,这个事实意味着一件事:这不仅是政策制定会上应该讨论的问题,而且是饭桌上要讨论的问题。

  5. “Contact us before writing your application” or “Make use of our long experience in preparing your curriculum vitae or job history" is how it is usually expressed.

  译文: “写申请前同我们联系”,“利用我们多年的经验来准备你的学历或工作经历”,这种广告经常这样宣传。

0
2012-07-06 13:55 编辑:帝都熊猫
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章: