在线词典,在线翻译

申城今日告别梅雨季节,“梅雨季节”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:11175 次 评论:4 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“梅雨季节”的英语表达是:plum rain season。今年的梅雨天有些另类,来时心急火燎,去时悄无声息。上海中心气象台数据显示,今年梅雨期共17天,比近十年平均梅雨期(22天)短5天;梅雨量比近十年平均梅雨量偏少16%

上海今年6月17日入梅,与常年入梅日持平,比近10年(2002—2011年)入梅日(6月18日)偏早1天。今年出梅日比近十年出梅日(7月9日)偏早,梅雨期比近10年(22天)短。截至7月3日14时,徐家汇梅雨量为176.2毫米,比近十年梅雨量209.8毫米偏少16%,而金山降水偏多134%。

我们来看一段英文报道:
Today marks the end of the plum rain season, Shanghai's weather bureau announced yesterday, but not an end to the heat.

Temperatures reached 36.5 degrees Celsius in the city yesterday, the fourth consecutive day that they had reached at least 36 degrees. There are expected to be as many as 26 of these high-temperature days this year, the bureau said.

上海气象局昨日宣布,今天申城告别梅雨季节,但是高温还将持续。

昨日,上海温度达到36.5摄氏度,连续四天温度超过36度。气象局称,预计今年还将有26个这样的高温天气。

【讲解】
文中的“plum rain season”就是指“梅雨季节”,“plum”是指“梅子”,有时候我们也会用“rainy season”泛指雨季。我们用“precipitation”指“降雨量”。梅雨季节给人最大的感觉就是闷热,我们来看几种关于“闷热”的说法:
muggy,如:a muggy August day 八月里闷热的一天;
sultry,如:a sultry summer afternoon 夏天的一个闷热的下午
sweltering,如:sweltering August days 闷热的八月天


到论坛完成作业

 

26
2012-07-04 10:36 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有4条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章: