在线词典,在线翻译

抱怨,只因无知

所属:成长励志 作者:webmaster 阅读:3946 次 评论:3 条 [我要评论]  [+我要收藏]

我经常埋怨风,埋怨雨,而且理由充分。虽然这不过是很平常的风很平常的雨,但因为它们给自己的出行带来了不便,甚至在我眼前制造出某种可怕的氛围,我责怨起来总是底气十足、振振有辞。
I was always complaining about wind or rain and I thought I was fully justified. Though it was nothing unusual for the arrival of wind or rain, it caused inconvenience for me to go out, sometimes it even created an awful atmosphere, so I blamed it strongly. I had every reason to do so, and I spoke plausibly and at length.
但有一个雨天,我见到一位气象学家,他对我只因为雨天给我带来小小的不便就如此愤懑很不理解。
On a rainy day a meteorologist I met was very puzzled at my great agitation caused by rain that made a little inconvenience for me.
他问我:“你不没有见过台风?”我摇头。摧枯拉朽的台风,我并没有亲历过。
He asked,"Have you ever seen typhoon?" I shook my head. I had no experience of how overwhelming it was when it swept everything away in its way?
“每个人都在诅咒台风给人类带来的破坏。可是,如果没有台风,你知道这个世界会怎样吗?”
"Everybody curses it for the destruction it brings to mankind. But I'd ask: Do you know what would happen to the world if there were no typhoon?"
我还是摇头。
I shook my head again.
“那好,我告诉你。”气象学家说,“如果没有台风,全世界的水荒会更严重。台风可以为人类提供大量的淡水资源。如果没有台风,地球上的冷热会更不均衡。日照最多的赤道地区全靠台风来驱散热量,否则,热带会更热,寒带会更冷,而温带将不存在……”
"Well, let me tell you," the meteorologist said. "Without it the shortage of fresh water will be aggravated, for it is a great source of water supply on earth. If there were no typhoon there would be a greater imbalance in the distribution of warmth. The equatorial area that receives the most sunshine on earth depends entirely on typhoon to disperse heat. Without typhoon the tropics would be even hotter while the frigid zones much colder. As a result the temperate zones would disappear from the world..."
因为无知,因为短视,我只知道风会吹乱我的头发,只知道雨天出门要多带一把雨伞,却没想到比这暴虐一千倍的台风却是人类生存的必须!
Ignorance made me shortsighted. I disliked wind only because it ruffled my hair. I hated rain merely because I had to carry an umbrella. But I had no idea at all that typhoon--something much more violent, something a thousand times more disturbing than wind or rain--was a must to the existence of mankind.
如同世上没有一条路总是一马平川,世上也没有一个人可以随心所欲。
As no road on earth goes all the way on level ground, there's no person in the world who can do whatever he pleases.
尽管台风让人防不胜防,但是,在埋怨之前,一个人只要能够想想“如果没有台风,世界将会怎样?”那么,想过之后,他一定会更心平气和,更接近真理,也更懂得他生活的世界。
Hard as it is for people to guard against typhoon, it is advisable for a man to stop to think for a moment before he complains, "What if typhoon disappeared all together? What would the world become then?" The answers will render him calm and lead him closer to truth--he will be better aware of the world he lives in.
标签:抱怨 无知
19
2009-10-31 17:30 编辑:kuaileyingyu
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有3条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章