在线词典,在线翻译

我写的第一首诗

所属:成长励志 阅读:7433 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:有时你会遭遇来自同事、朋友及所热爱的人的反对的压力,但是最终你必须自己平衡这种反对意见:首先要满怀心向前走,去做该做的事情,去成为想成为的人;其次,调节你的自满情绪,冷静地、现实地评价自己。



当我八岁的时候,写了生平第一首诗。 
When I was eight, I wrote my first poem. 
母亲读完这首小诗后大大地表扬了我一番。天啊,这首诗整个是一个天才的杰作。 
My mother read the little poem and poured out her praise. “Why, this poem was nothing short of genius!” 
这天晚上,父亲回到家,“本,发生了一件了不起的事,”母亲开始说话了,“巴蒂写了他的第一首诗,而且写得很好,绝对出乎意料——” 
This evening when my father came in, my mother began to tell him, "Ben, Buddy has written his first poem! And it's beautiful, absolutely amazing--" 
“如果你不介意,我想自己来判断,”父亲说。 
"If you don't mind, I'd like to decide for myself," Father said. 
他读诗时,我一直低垂着头,盯着盘子。短短十行诗似乎用了好几个小时。 
I kept my face lowered to my plate as he read that poem. It was only ten lines. But it seemed to take hours. 
“我认为写得很糟,”他说。 
"I think it's lousy," he said. 
我不能抬起头来,两眼开始潮湿起来。 
I couldn’t look up. My eyes were getting wet. 
“本,有时,我真不理解你,”母亲说道,“他只是个小孩子。这是他平生写的第一首诗,他需要鼓励。” 
"Ben, sometimes I don't understand you," my mother was saying. "This is just a little boy. These are the first lines of poetry he's ever written. He needs encouragement." 
“我不明白为什么。”父亲仍坚持自己的观点,“难道世界上这样糟糕的诗还不多吗?没有法律说巴蒂必须成为诗人不可。” 
"I don't know why." My father held his ground. "Isn’t there enough lousy poetry in the world already? No law says Buddy has to become a poet." 
几年以后,当我再读我的第一首诗时,发现它的确写得很糟糕。过了一阵子,我鼓起勇气给他看一个新作品,一个短篇小说。父亲认为写得太累赘,但并不是一无是处。我学着重新写。而母亲也开始学着批评我但又不使我有挫折感。你会说我们都在学习。 
A few years later I took a second look at the first poem; it was a pretty lousy poem. After a while, I worked up the courage to show him something new, a short story. My father thought it was overwritten but not hopeless. I was learning to rewrite. And my mother was learning that she could criticize me without crushing me. You might say we were all learning. 
但是直到多年以后我才渐渐地明白那些痛苦的“第一首诗”的经历的真正意义。当我成为一名专业作家以后,我才越来越明白自己曾多么幸运。我有一位说“巴蒂,这当真是你写的吗?我觉得写得真棒”的母亲,还有一位摇头否定说“我认为写得很糟”使我流泪的父亲。一个作家——实际上我们生活中的每个人——都需要爱的力量作为一切创作的动力,但是仅仅有爱的力量是不完整的,甚至是误导的,平衡的爱应该是告诫对方“观察、倾听、总结、提高。” 
But it wasn't until years later that the true meaning of that painful "first poem" experience dawned on me. As I became a professional writer, it became clearer and clearer to me how fortunate I’ve been. I had a mother who said, "Buddy, did you really write this? I think it's wonderful!" and a father who shook his head no and drove me to tears with "I think it's lousy." A writer--in fact every one of us in life--needs that loving force from which all creation flows. Yet along that force is incomplete, even misleading; balance of the force cautions, "Watch. Listen. Review. Improve." 
有时你会遭遇来自同事、朋友及所热爱的人的反对的压力,但是最终你必须自己平衡这种反对意见:首先要满怀心向前走,去做该做的事情,去成为想成为的人;其次,调节你的自满情绪,冷静地、现实地评价自己。 
Sometimes you find these opposing forces in associate friends, loved ones. But finally you must balance these opposites within yourself. 
那些儿时听到的对立的而又相互补充的声音多年以来一直在我耳畔回响——妙极了…糟透了…妙极了…槽透了,它们好像两股对立的风吹打在我的身上。我努力驾驶着我的航船,不让他被任何一股风颠覆。
Those conflicting but complementary voice of my childhood echo down through the years--wonderful...lousy...wonderful...lousy--like two opposing winds battering me. I try to navigate my craft so as not capsize before either.
标签: 美文 励志
正在加载单词列表...
8
2012-06-25 21:04 编辑:tinna_mm
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章:
  • [影视英语]怒海争锋(男人励志片)

    简介: 故事发生在1805年,当时的法国正处在拿破仑时代,为了扩张自己的海上霸权,法国人的战舰频频发动战争。号称“幸运船长”的杰克·奥伯瑞(罗素·克洛),是英军“惊奇”号战舰的舰长,奉命
  • [成长励志]永远永远别放弃希望

    哪怕生活中挥之不去的不快和困难将你重重包围,让你力不从心,但你仍可以有梦想。别放弃希望,最终你将扭转乾坤,拥有快乐生活。