在线词典,在线翻译

绿色城市展望

所属:生活杂谈 作者:webmaster 阅读:4945 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

到2050年,世界人口将增加30亿人,因此需要增加一块象巴西那样大小的宜耕土地,以生产足够的粮食。另外海平面上升可能造成的沿海家园毁灭,与极端天气相关的灾害也会带来的农作物损失,以及需要大片土地植树造林以固定二氧化碳。给我们留下的这一全球困境,可以通过新的农业技术——垂直农业——得以缓解。垂直农场位于都市里面。这是一个双赢的理念,通过减少浪费、污染和碳排放,可以使粮食生产以可持续的方式进行,。
By 2050, the world’s population will have increased by 3 billion people, requiring an additional chunk of arable land the size of Brazil in order to grow enough food. Add to that the potential loss of coastal property from rising sea levels, crop loss from drastic weather related incidents, and the need to reforest large swaths of land to sequester CO2. What we’re left with is a global mess that could be helped by a new agricultural technique – vertical farming. Located in an urban setting, the vertical farm is a win-win idea that automates the production of food in a more sustainable manner, by reducing waste, pollution and carbon emissions.
2050年左右的时候,世界上80%的人口将住在市区。随着越来越多的人关注健康,并在当地采购有机食品,对有机食品的需求也越大。这使粮食生产越来越接近城市。垂直农业并不意味着取消传统的农村农业,而只是为了减少对土地的压力,并使一些土地回归自然和森林。室内种植一英亩,可以使室外10至20英亩的农田回归到原生状态,即阔叶林状态。
By the time 2050 rolls around, 80% of the world’s population will dwell in an urban setting. With more and more people focused on healthy, organic food bought locally, the demand is even greater to bring food production closer to the city. Vertical farms are not meant to eliminate traditional rural farming, but merely to reduce the strain put on the land and allow some of it to return to nature and forest. For every indoor acre farmed, 10 to 20 outdoor acres of farmland could return to their natural ecological state, which in most cases is hardwood forest.
本地化的和城市化的垂直农业对周边地区和整个地球都有许多生态效益。垂直农业将仅仅依靠使用营养液的有机农业技术,这意味着不使用农药和化学肥料,也没有污染物流入到下水道。垂直农业将是高效率和高密度的,并避免了使用重型机械和农业设备带来的的大量废物排放。灌溉用水可能来自于处理过的雨水和生活污水。通过对水的循环利用和农场内部对水的充分利用和再利用,可以显著地减少水的使用。
Local and urban vertical farms have many eco-benefits for both the surrounding region and the planet. Vertical farms will rely solely on hydroponic organic farming techniques, which means no pesticides, synthetic fertilizers and no pollution injected into waterways. Vertical farms will be highly efficient and densely built, eliminating heavy machinery and farming equipment responsible for a significant amount of agricultural emissions. Water for irrigation will likely come from treated rainwater, grey or blackwater. And water use can be significantly reduced by recycling water and through the efficient use and reuse of water inside the farm.
由于位于城市中心,运输及其带来的环境的影响将减少到微乎其微。农作物本身将被密切监测,每一作物品种将提供给必要的适宜的生长条件,从而提高产量。室内控制下的种植消除了由于气候和自然灾害如洪水、干旱、飓风造成的损失。在此基础上,城市欣欣向荣,种植业者、研究人员、技术人员和供应商等等都能在绿色高科技产业中得到工作。
Located in the city center, shipping and its associated environmental impact will be practically eliminated. Crops themselves will be monitored closely and provided with the exact growing conditions necessary to each species, thereby improving yields. Indoor controlled growth eliminates crop loss due to weather and natural disasters such as flood, drought or hurricanes. On top of that, a boom of urban, green-tech jobs will become available for growers, researchers, technicians, vendors and more.
为了建立这样一个高科技农业工厂,多项可持续技术将集中应用在一座建筑上。目前,所有这些技术都可以得到,但还没有把它们全部地综合应用到一个地方。处理过的生活污水和雨水将用于灌溉,并与水回收系统结合起来。水回收系统收集到的未使用的水,可用于无土栽培和营养液栽培。每一种作物的环境条件将被严格控制,做到水分和养分的使用最小而生产最大化。工厂的废弃物将被制成堆肥,或者与动物排泄物混合,作为建筑物内的燃料。能源将来自可再生资源,如太阳能和风能,同时节能建筑技术将使能源需求最小。理想化的建筑能够产生超过自身需要的能源,并将多余的能源输送回电网。
In order to create such a high tech growing machine, a number of sustainable technologies will be integrated into one building. All of these technologies are currently available, but not all have been combined into one site yet. Gray and blackwater, along with rainwater will be treated for irrigation use, which will be combined with water recovery systems to collect unused water for use in aeroponic and hydroponic growing. Environmental conditions will be tightly controlled for each crop, maximizing growth, while minimizing the use of water and nutrients. Waste from plants will be either composted for fertilizer or will be combined with animal waste and used as a fuel within the building. Energy will be generated from renewable resources like the sun and wind, while energy efficient building technologies will minimize energy needs. Ideally the building could create more energy than it needs and feed the excess back onto the grid.
农作物生产将可在一年四季进行,室内一亩地的产量相当于或超过室外4-6亩土地的产量。农场内将生产各种食品,如各种蔬菜、水果、谷物、奶制品、家禽、鱼、猪等。据哥伦比亚大学的研究人员 Dickson Despommier估计——他在垂直农业研究领域处于领先地位——一个垂直农场足够养活 5万人。
Crop production would become a year round activity and makes one acre of indoor growing area equivalent to 4-6 outdoor acres or more. Inside the farm will grow and care for all sorts of edibles, like vegetables, fruits, grains, dairy, poultry, fish, pigs. A leading researcher on vertical farms, Dickson Despommier from Columbia University, estimates one vertical farm is enough to feed 50,000 people.
虽然有些人可能认为,当农场成为一个现代业化的工厂时,这农场离自然太远了。其实,这种看法忽视了“垂直农业”这一概念的许多益处。采取这样的农业生产方式,以及把一些农场迁到邻近城市中央的地方,将对人类和地球都有利。垂直农业永远无法取代传统农业,但肯定会减轻适耕土地需要生产出全部粮食的压力,并有希望不再依赖转基因作物,同时消除因水产生的冲突及食物短缺。
While some may argue that treating the farm like an industrialized factory is moving too far away from nature, the concept has too many benefits to be ignored. Both people and the planet would benefit by such treatment of agriculture and location of some farms in closer proximity to the city centers. Vertical farms could never replace traditional agriculture, but it would certainly take the pressure off the arable land to produce all the food we will need and hopefully eliminate the need to resort to genetically modified crops, strife over water, or food shortages.
标签:绿色 展望
27
2009-10-30 21:23 编辑:kuaileyingyu
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章