在线词典,在线翻译

国际领导人呼吁减少儿童死亡率

所属:听力板块 阅读:1917 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:数百名国际卫生领导人和政府代表最近与会华盛顿,美国国务卿克林顿· 希拉里在会上敦促大家加倍努力,与儿童死亡进行斗争:“我们希望能有一天,所有的孩子,不管在哪里出生,都有相同的存活机会。”

国际领导人呼吁减少儿童死亡率



U.S Secretary of State Hilary Clinton urged hundreds of international health leaders and government representatives who met recently in Washington to redouble their efforts to combat child mortality.

"One day, all children, wherever they're born, have the same chance to survive."

Most delegates at the meeting already know the goal can be achieved through variety of inexpensive and effective medical interventions.

Anthony Lake, Executive Director of the UN Children's Relief Agency, UNICEF, says the challenge is finding the political will to do it.

"We have a lot of work to do. There is, rhetoric is one thing. And rhetoric is great. Results are another. And we are going to achieve that."

Lake says one new goal for the UN agency is to target the five countries that annually account for nearly half of this preventable child death.

"We know through new methods and through dedicated work and work especially in the most disadvantaged communities, that we can achieve that goal. And if we can’t achieve it, we have to achieve it."

"This time it's different. The reason is different. As you see, the five countries that have 50% of all child mortality, India, Pakistan, Nigeria, DRC and Ethiopia coming-being cohos t and making strong statements about their national strategies, commitments, resources and score cards . You see international organizations being willing to hold themselves to account."

Doctor Raj Shah is the Administrator of US agency for International Development. He is hopeful the new way forward of targeting resources into the most affected countries is a better approach to reducing child mortality.

Ray Chambers is the UN Secretary General's Special Envoy for malaria.

"There's no excuse why anybody dies from malaria. And that's why we really turned up the heat to eliminate death from malaria."

Most death among children under 5 results from preventable illnesses, such as malaria, pneumonia, diarrhea and from neonatal complications.

Seth Berkley heads the Global Alliance for Vaccines and Immunization.

"That has to be driven by countries. That has to be driven by political willing each and every country. Each leader at the national level, at the province level and district level has to support it."

Berkley says success in these efforts will require taking full advantage of new diagnostic technologies and new medicines and making health services accessible to everyone who needs them.


数百名国际卫生领导人和政府代表最近与会华盛顿,美国国务卿克林顿· 希拉里在会上敦促大家加倍努力,与儿童死亡进行斗争:

“我们希望能有一天,所有的孩子,不管在哪里出生,都有相同的存活机会。”

出席会议的大多数代表都知道,通过各种不昂贵但是有效的医学方法是可以达到此目标的。

安东尼·雷克是联合国儿童基金会的执行主席,他说目前的挑战是要让政治家们愿意去做这件事。

“我们还有许多工作要做,慷慨激昂的讲话是一件事,但结果才是重要的事情,我们要实现这个目标。”

雷克说他们这个联合国机构的新的目标是5个国家,这些国家几乎占了全球可预防儿童死亡数字的一半。

“我们知道,通过新的方法,通过全心全意地工作,特别是在那些最薄弱的社区进行努力,我们能够实现目标。如果我们还实现不了,那么我们必须想办法实现。”

“这次的情况有所不同,原因也不同,正如你所看到的, 5个占据世界儿童死亡数字一半的国家,即印度,巴基斯坦,尼日利亚,民主刚果和埃塞俄比亚的代表都来到了这里,并共同主持活动,并从他们国家的战略,义务,资源提供和效果评估方面给出了强烈的声明。你看,许多国际组织都表示了帮助他们的愿望。”

拉吉沙赫医生是负责国际发展的一个美国机构的主任。他对目前的新方法很有信心,认为将当前的资源集中用于那些儿童死亡最严重的国家,这是减少儿童死亡率的一个更好的方法。

钱伯斯是联合国秘书长的疟疾防治特别代表:

“任何人死于疟疾都是不应该的,这就是为什么我们加紧集中力量消除疟疾死亡。”

在5岁以下的死亡儿童中,大多都死于可预防的疾病,比如疟疾,肺炎,痢疾和新生儿并发症。

塞斯·伯克利是疫苗和免疫的全球联盟领导人:

“这些防治工作必须由国家来驱动,必须要让每个国家的政治家们愿意去推动,所有的国家一级,省一级以及地区一级的领导人都必须要支持这个防治工作。”

伯克利说,这些努力的成功需要充分利用新的诊断技术,新的药物,以及让每一个需要得到健康卫生服务的人都能得到服务。

标签:voa standard
0
2012-06-20 19:07 编辑:pliny
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章: