在线词典,在线翻译

《暮光之城》女主角Kristen Stewart成收入最高女星

所属:星新闻 来源:Reuters 阅读:3626 次 评论:1 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:《福布斯》网站周二发布女星年度收入排名,因《暮光之城》系列影片一举成名的22岁的克里斯汀·斯图尔特(Kristen Stewart)以3,450万美元左右位居榜首,成为收入最高的女星。

导读:《福布斯》网站周二发布女星年度收入排名,因《暮光之城》系列影片一举成名的22岁的克里斯汀·斯图尔特(Kristen Stewart)以3,450万美元左右位居榜首,成为收入最高的女星。卡梅隆·迪亚兹(Cameron Diaz)在《坏老师》一片中表现令人惊喜,以3,400万美元在榜单上位居第二。奥斯卡获奖影星桑德拉·布洛克(Sandra Bullock)及安吉丽娜·朱莉(Angelina Jolie)分别以2,500万美元和2,000万美元位居第三、四位。

   

Kristen Stewart, who shot to fame as Bella Swan in "The Twilight Saga" films and has a starring role in "Snow White and the Huntsman", jumped to the top of Forbes.com's annual list of highest-paid actresses on Tues day.


The 22-year-old earned an estimated $34.5 million from May 2011 to May 2012 and pushed Angelina Jolie into fourth place.

Cameron Diaz, who had a surprise hit with "Bad Teacher", came in second with $34 million.

"She (Stewart) is an up-and-coming star. She is earning a lot of money from one of the most successful franchises of all time. This is who you would expect to see right now," said Dorothy Pomerantz, Forbes Los Angeles bureau chief.

"This year you are seeing somebody young and at the brink of potentially great stardom sitting on the top of the list."

Forbes.com compiled the list and estimated salaries by talking to agents, managers and lawyers and based earnings on pay, profits, residuals, endorsements and advertising work.

Oscar-winner Sandra Bullock, who largely took a break from filming after 2009's "The Blind Side", came third with $25 million.

Jolie, who topped last year's list along with Sarah Jessica Parker, dropped to the fourth spot with earnings of $20 million while Charlize Theron, Stewart's co-star in "Snow White and the Huntsman" who also appears in "Prometheus", trailed at $18 million, and rounded out the top five places.



Parker, whose 2011 film "I Don't Know How She Does It" brought in a disappointing $30 million at the worldwide box office, slipped to seventh place with a $15 million salary.

"She is almost earning more from her perfume and endorsement deals right now than from entertainment. That is true of a lot of women. They have these outside deals that are very lucrative. Angelina Jolie earns a lot from residuals, as does Sarah Jessica Parker," Pomerantz said.

Former "Friends" star Jennifer Anniston just made the list, earning an $11 million salary.

The top 10 actresses earned a total of $200 million, according to Forbes.com, a lot less than the $361 million total that the 10 highest-earning men made.

"It is nowhere near what men are making," Pomerantz said. "I think it will be a while until women see salary parity, if it ever happens. Women are paid less in every industry, not just in Hollywood."
正在加载单词列表...
11
2012-06-20 15:03 编辑:cocoon520
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有1条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章: