在线词典,在线翻译

日本推出世界首批真正蓝玫瑰

所属:生活杂谈 作者:webmaster 阅读:4429 次 评论:11 条 [我要评论]  [+我要收藏]

你喜欢什么颜色的玫瑰?红色、白色、黄色……或是蓝色?日本三得利有限公司于本周二宣布,该公司将于下月开始销售世界上首批转基因蓝玫瑰。有关这种新型花卉的研究持续了20年。
Which colour would you like your roses? Red, white, yellow ... or perhaps blue? Japan's Suntory Ltd. said Tuesday it would start selling the world's first genetically-modified blue roses next month, 20 years after it began research to create the novelty flowers.
这家大型威士忌蒸馏企业称,该公司与澳大利亚一家名为“花基因”的生物科技公司合作,于2004年成功研制出蓝玫瑰。
The major whisky distiller said it succeeded in developing blue roses in 2004 with the Australian biotech company Florigene Pty Ltd.
该公司称,蓝玫瑰是通过植入一种可生成三色紫罗兰中所含的蓝色花翠素的基因培育而成。
The blue roses are created by implanting the gene that leads to the synthesis of the blue pigment Delphinidin in pansies, the firm said.
2008年,日本政府依据一项国际生物安全协议,批准了该产品的生产。三得利公司称,之后他们又花了一年的时间来建立生产和营销体系。
The product was approved by the Japanese government in 2008 on the basis of an international agreement on biosafety. It took one year for the company to establish its production and marketing systems, Suntory said.
据该公司介绍,这种新品玫瑰被命名为“喝彩”,“可作为结婚纪念日或生日这种特别场合的豪华礼品”。
Named Applause, the new variety is "recommended as a luxurious gift for special occasions such as wedding anniversaries and birthdays", the company said.
这种蓝玫瑰的售价预计为每支2000到3000日元之间(合22至33美元之间),比日本普通玫瑰的售价贵十倍。
They are expected to be priced between 2,000 and 3,000 yen (22 and 33 dollars) per stem, about 10 times more expensive than normal roses in Japan.
目前该公司还没有在海外销售这一新品种的计划。
There are no current plans to sell the new variety overseas.
27
2009-10-22 12:40 编辑:kuaileyingyu
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有11条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章: