在线词典,在线翻译

英女王钻禧庆典 查尔斯致辞温情叫"Mummy"

所属:社会热点 来源:英语点津 阅读:2380 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“亲爱的妈妈”这几个字确实很能打动人哦!

英国女王伊丽莎白二世身穿金色套装出席登基60周年钻禧庆典,在庆祝音乐会结束后走到舞台中央。
There was a deafening roar as the Queen, resplendent in a golden outfit, made her way to the centre of the stage after the finale of her Diamond Jubilee concert.
就在几个小时前,她的丈夫菲利普亲王因病就医,但她仍坚持出席庆典,履行王室职责。
Just hours earlier her husband Prince Philip had been taken ill, but she soldiered on, holding fast to her stoic sense of duty.
女王在查尔斯和卡米拉的陪伴下登台。一同登台的还有歌星盖瑞-巴洛和凯莉-米洛。四周簇拥着演唱会的表演者。
With Gary Barlow leading the way, and Kylie Minogue following close behind, the monarch was flanked by her son Prince Charles and the Duchess of Cornwall. They were surrounded on all sides by performers who had just taken part in the concert.
随后,热切期待的人群安静下来,查尔斯走到话筒前开始讲话。有1.8万人在白金汉宫现场观看,还有25万人聚集在圣詹姆斯公园和林荫大道上观看。
A hush descended over the expectant crowds – 18,000 were watching in front of the Palace, and another 250,000 on screens in St James Park and The Mall – as Charles took the microphone to speak.
他说:“女王陛下,亲爱的妈妈。”女王听到后露出愉悦的笑容,显然很感动。
"Your Majesty, Mummy," he began, drawing a huge smile from the monarch, who looked visibly moved.
“我确信您非常想感谢现场数万民众和演唱会的全体演职人员。”
"I'm sure you would like to thank all the wonderful people who made tonight possible."
他还说:“感谢上帝,今天晚上的天气还真不错!”
He added: "If I may say so, thank God the weather turned out fine."
查尔斯还特别提到了菲利普亲王。由于膀胱感染,菲利普亲王入院治疗。
Charles also mentioned Prince Philip, who was unable to attend after being admitted to hospital with a bladder infection.
他说:“唯一的遗憾是我的父亲不能来。如果我们欢呼的声音足够大,我的父亲应该能在医院里听到!”
"The only sad thing is my father couldn't be here," he said. "But if we shout loud enough, he might just hear us."
这时民众开始高呼:“菲利普,菲利普,菲利普。”
At this point the audience started chanting "Philip, Philip, Philip".
查尔斯继续说:“女王陛下,登基60周年庆典是一场盛事。有些人有幸能和您一起度过三次登基庆典,我的勋章能为我作证。”
Charles continued: "You Majesty, a Diamond Jubilee is a huge event and some of us have had the pleasure of celebrating three Jubilees with you – I have the medals to prove it."
“国王乔治六世去世时,我只有三岁,当您担起重任时也只有26岁。”
"I was only three when my grandfather King George VI died. You were only 26 when you were given such a huge responsibility.
“今晚是全英对您表示感谢的时候,感谢您让我们为自己是英国人而自豪。”
Tonight is a chance for the nation to give thanks... Thanks for making us proud to be British.
随后,他带领民众为女王三次高呼。
He then led the spectators in giving "a resounding three cheers for Her Majesty the Queen."
在英国国歌奏响之前,还有一个让人感动的瞬间,查尔斯亲吻了母亲的手。
Before the National Anthem was played, there was a touching moment as Charles kissed his mother's hand.
正在加载单词列表...
1
2012-06-05 22:10 编辑:crystal156
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章:
  • [生活杂谈]靓丽又多金的yummy mummy

    不论什么时候,女人都不能只靠男人,要有自己独立的生活和经济来源。
  • [生活杂谈]皇家婚礼的礼仪规范

    威廉王子的婚礼虽然已经过去,但童话般的画面仍然历历在目。电视机前的观众或许只为王子与王妃的爱情而祝福,在现场的宾客却要熟读一份婚礼礼仪手册,以确保不会在这样重大的场合失态,造成尴尬