在线词典,在线翻译

荷兰开设离婚旅馆 一个周末即可迅速离婚

所属:社会热点 来源:英语点津 阅读:2292 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:俗话说,宁拆十座庙,不毁一桩亲,这个离婚旅馆开的真是…

一位荷兰企业家为夫妇们提供了一个不一样的周末度假方式——通过让他们住进一家旅馆来帮助他们成功离婚。
A Dutch entrepreneur has offered couples the chance of a weekend away with a difference - by staying in a hotel where he will help them finalise their divorce.
吉姆•哈尔芬斯的“离婚旅馆”让那些下决心分手的夫妇在旅馆里待上两天就能迅速离婚,当他们走出旅馆时,已经是两个不相干的人。
Jim Halfens' 'Divorce Hotel' allows pairs intent on breaking up to get quick divorces by staying for two days in their accommodation and coming out as two all-but-separated people.
这家荷兰公司让夫妇们对赡养费、财产分割、子女探视权和其他未解决的婚姻问题一一进行讨论,目的是帮助他们达成离婚。
The Netherlands-based firm aim to talk couples through alimony, splitting assets, visitation rights for children and any other outstanding marital issues to help finalise a divorce.
在周末的两天时间里,夫妇双方、律师和调解人都会在同一个旅馆里,一起起草文件,这样可以加快离婚进度,通常要拖上几周或几月的离婚事宜在两天里就可办完。
Their two-day process of drawing together documentation by having the two parties, lawyers, and mediators all in the same hotel for a weekend aims to quicken a process which can normally be drawn out for weeks or months.
这一概念是由吉姆•哈尔芬斯开创的,他的网站上称,公司提供“五星级经济离婚专用房”。
The concept was created by Jim Halfens, whose website says the company offers 'an affordable 5-star divorce made-to-measure'.
哈尔芬斯在全国各地开办了高级旅馆,让夫妇两人住在不同的房间里(如果他们希望这样的话),还提供明码标价的调解人和法律咨询服务。
Mr Halfens uses high-end hotels around the country, putting up the couple in separate rooms (if they wish) and providing mediators and legal advice for a set fee.
当要离婚的夫妇在周末结束时离开旅馆时,他们要做的只剩下一件事,就是按荷兰法律的规定把离婚协议呈交给法官,通常需要几周时间。
Once the divorcing couple leave the hotel at the end of their stay, the only thing left to do is show the agreement to a judge, as required in Dutch law, which can take a couple of weeks.
该公司在收到这一服务的申请时会对提出申请的夫妇做一下评估,确保他们适合这种程序,不会产生激烈的争执。
The company assesses couples when they apply for the service, to make sure they are suitable for the process and not caught up in a bitter dispute.
然后该公司还要确保双方在住旅馆期间安然无恙。
It then ensures both parties' wellbeing during the stay.
哈尔芬斯说,他之所以会产生创立这一公司的灵感,是因为看到一个大学朋友经历了痛苦的离婚。
Mr Halfens said he was inspired to create the company after watching a college friend go through a painful separation.
他告诉《纽约时报》说:“他日渐消瘦,再也无法感受到生活的乐趣,每次你看到他们,他们都在吵架——这太可怕了。
He told the New York Times: 'He was losing weight, he was unable to have fun in life anymore and they were fighting every time you saw them — it was horrible.
“离婚协商过程拖了五个月。我坚信一定有另一种方法。”
'The divorce negotiations dragged on for five months. I was convinced there has to be another way.'
他的想法非常受欢迎,美国好几家电视公司正考虑把它拍成系列纪录片。
The idea has become so popular that several television companies in America are looking at making it into a documentary series.
哈尔芬斯也打算将离婚旅馆扩张到其他国家,他指出,美国和德国可能是下一个目标地。
Mr Halfens is also looking to expand into other countries, suggesting that the USA and Germany could be next on the list.
正在加载单词列表...
1
2012-05-30 16:54 编辑:crystal156
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章