法拉利跑车南京明城墙上玩漂移,“漂移”英语怎么说?

5月6日晚十点左右,南京中华门城堡,一俩法拉利跑车被吊上了南京市国家重点文保单位——中华门城堡上。根据当地媒体的现场视频显示,这辆豪车在司机的驾驶下,在仅有十来米宽的城墙上玩起了漂移,急速转弯和急刹车在城墙地砖上留下了明显的车轮痕迹,给600年的古董城墙砖造成了一定损伤。事件引发多方关注。

8日上午10点左右,法拉利大中华区总裁范艾闻(Edwin Frenech),来到南京就此事作了道歉。原中华门城堡管理所所长因文物保护意识不强监管不力被免职。

我们来看一段相关的英语报道:

As a commercial event, A Ferrari sports car is hanged on the Nanjing Zhonghua Gate Castle on Tuesday. The sports car drifted on the city's historic Ming Dynasty (1368-1644) city gate and castle wall. This event caused great repercussions by the spreading coverage of China media.

作为一次商业活动,一辆法拉利跑车周二被吊上了南京中华门城堡,跑车在这座明城墙上玩起了漂移。事件被中国媒体广泛报道,引起了强烈反响。

【讲解】

漂移是赛车术语,指让车头的指向与车身实际运动方向之间产生较大的夹角,使车身侧滑过弯的系列操作。文中的drift即“漂移”。drift也可作名词,漂移也可以说成perform driftsNanjing Zhonghua Gate Castle南京中华门城堡repercussion意为“反响”。

到论坛完成作业