Syria says twin car bombings in Damascus kill at least 27 people. And a Tibetan man sets himself on fire. I’m Joe Paulker reporting from Washington.
At least 27 people are dead as a result of twin car bombings in Damascus on Saturday that according to Syrian officials. State media reports say nearly 100 people were wounded in the blasts which occurred minutes apart near a police security building and an intelligence center. There was no immediate claim of responsibility, but Syrian officials blamed terrorists who may be linked to the year-long protests against President Bashar al-Assad. The explosions occurred a day before a team of U.N. experts were due to begin a trip to Syria to discuss the possible deployment of international monitors, as part of efforts to curb deadly violence from the government’s crackdown on dissent. The U.N. says more than 8,000 people have died since the anti-government uprising began a year ago.
据叙利亚官员称，周六发生在大马士革的两起汽车爆炸事件造成至少27人身亡。官方媒体的报道称，这两起爆炸事件相隔仅几分钟，分别发生于一座警察安全大楼 和一所情报中心附近。爆炸造成至少近100人受伤。无组织立即声称对此事负责，但叙利亚官方指责了发动该事件的恐怖分子，并认为他们可能与抗议总统阿萨德 长达一年的反对者有关。这两起爆炸发生在联合国专家团前往叙利亚的前一天，按计划他们将探讨在叙利亚部署国际监督员的可行性问题，以努力减少叙利亚政府在 镇压反对者过程中制造的致命暴力事件。联合国声称，自一年前的反政府起义爆发以来，已经有8000多人因此丧命。