在线词典,在线翻译

绿A、汤臣倍健等6品牌螺旋藻铅超标,“螺旋藻”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:9497 次 评论:2 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:螺旋藻的英文表达为spirulina。日前有媒体报道,8大螺旋藻品牌样品,6个品牌样品铅含量严重超标,超标最严重的达820%,而这些样品均是经审批许可、被戴上国家“蓝帽”认证标志的合格保健食品产品。

8大螺旋藻品牌样品,6个品牌样品铅含量严重超标,超标最严重的达820%,而这些样品均是经审批许可、被戴上国家“蓝帽”认证标志的合格保健食品产品。由国家认证认可监督管理委员会认定的多家权威检测机构的检测结果均显示,在8个送检样品中,有6个样品的铅含量严重超标。其中:“尤维斯”超标20%;“绿A”和“清华紫光(金奥力)”均超标80%;“汤臣倍健”超标100%;“圣奥利安”超标200%;“康特力斯”超标820%。

我们来看相关英文报道:

The producers of spirulina products are facing a credibility crisis after a report claimed excessive lead was found in the popular dietary supplement sold in China.

Samples of eight popular brands of spirulina products were purchased from drug stores, supermarkets and shopping centers in Beijing, Tianjin, and Hebei province.

Six of the eight Chinese and foreign brands tested contained excessive levels of lead, the report said. The tests were conducted at different organizations and qualified by China's Certification and Accreditation Administration.

The six brands included U-Ways, Green-A and Cont-healthy, Xinhua reported on Wednesday.Cont-healthy, a US brand, exceeded the acceptable limit by 820 percent, it said.

一项报告称,在中国热卖的日常食物补充剂——螺旋藻产品中发现铅含量超标,螺旋藻产品生产商将面临信任危机。抽样检测的八个热卖品牌螺旋藻产品购买于北京、天津、河北的药店、超市和购物中心。报告称,八个中外品牌中有六个品牌铅含量超标。这些检测是在不同的机构进行的,并经过了国家认证认可监督管理局认证。据新华社周三报道,这六个品牌包括尤维斯、绿A、康特力斯,其中康特力斯是美国品牌,铅含量超标820%。

【讲解】文中的spirulina即指螺旋藻,是藻类的一种,spirulina products螺旋藻产品被广泛认为富含protein蛋白质, vitamins维生素minerals矿物质lead,lead做动词还可以表示领导,引导的意思,过量的铅(excessive lead)会损害人的消化digestive)、神经nervous)以及生殖(reproductive)系统。The State Food and Drug Administration 国家食品药品监督管理局已经下令召回recall)这些问题产品。




到论坛完成作业:


28
2012-03-30 10:42 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有2条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
  • [社会热点]“螺旋藻产品”铅超标

    据报道,近日多家保健功能食品企业旗下螺旋藻产品被检出重金属铅含量严重超标,其中,某品牌螺旋藻产品被检出重金属铅含量超标100%。请看《中国日报》的报道:The producers of spirulina prod
>>精华推荐阅读
热门评论文章