在线词典,在线翻译

审计署公布京沪高铁审计结果,“审计”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:10746 次 评论:6 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:审计的英语表达是:audit.3月19日,审计署公布了京沪高速铁路建设项目2011年跟踪审计结果。结果表明,铁道部和京沪公司较好地完成了全线建设任务,但同时,在建设的过程中仍然有问题存在。

2011年6月至9月,审计署对京沪高速铁路建设项目进行了阶段性跟踪审计,结果表明,铁道部和京沪公司较好地完成了全线建设任务;同时,审计中也发现了土建施工和个别物资采购招投标管理不规范、沿线个别地方基层单位套取、截留、挪用征地拆迁资金等问题。


我们来看一段相关的英语新闻:
The National Audit Office (NAO) released the results Monday of a three-year audit into the construction of the Beijing-Shanghai high-speed railway, revealing flaws in management and financial problems such as fund embezzlement.

The audit showed that about 491 million yuan have been embezzled from the project.

国家审计署在周一公布了一份为期三年,针对京沪高铁建设的审计报告,披露了例如挪用资金等管理漏洞及财政问题。

审计报告显示,约有4.91亿元人民币的资金从项目中被挪用。


【讲解】:
审计的英语表达是audit,另外也可以用auditing这个单词来表达。The National Audit Office就是国家审计署,其简称为NAO。京沪高铁的英语是Beijing-Shanghai high-speed railway。京沪高铁开通初期就因频繁断电(power failure)而被广受指责。前不久,高铁的采购清单(procurement list)也被曝光,奢侈的程度也令人咋舌。


更多关于高铁的英语表达:

【热词看世界】“京沪高铁”英语怎么说?
【热词看世界】
“断电”英语怎么说?
【热词看世界】“采购清单”英语怎么说?





到论坛完成作业

标签:审计 audit 高铁
21
2012-03-20 11:16 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有6条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章