在线词典,在线翻译

常见古文引语口译(五)

所属:口译 阅读:3478 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:中华文明五千年,其中包含众多经典名言,常被演讲者引用。学习口译的你,准备好充实自己的语料库,做一个有心人了吗?译法千种,这里为你取其中一瓢。

(41)见贤思齐焉,见不贤而内自省也。

When seeing a man of virtue, try to become his equal; when seeing a man without virtue, examine yourself not to have the same defects.

(42)江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。

The land is so beautiful that it has made countless heroes bow in homage.

(43)鞠躬尽瘁,死而后已。

Do one's best and devote oneself to the people and the country until the last day of one's life.

(44)俱往矣,数风流人物,还看今朝。

All are past and gone; we look to this age for truly great men.

(45)君子成人之美,不成人之恶。

A man of virtue helps others to achieve their moral perfection but not their evil conduct.

(46)君子之交淡如水,小人之交甘如饴。君子淡以亲,小人甘以绝。

The friendship between men of virtue is light like water, yet richly affectionate; the friendship between men without virtue is sweet like wine, yet easily broken.

(47)克勤于邦,克俭于家。

Working diligently for the country and frugally for the family.

(48)老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已。

An aged steed confined to the stable still aspires after the glory of galloping a thousand miles, just as a hero in the evening of his life does not give up his lofty aspirations.

(49)老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。

Respect the aged in one's own family as well as the aged in other families, and love the young in one's own family as well as the young in other families.

(50)礼尚往来。往而不来,非礼也;来而不往,亦非礼也。

Propriety demands reciprocity. It is not propriety to give but not to receive, or vice versa.

正在加载单词列表...
5
2012-03-15 15:16 编辑:claudiaenglish
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章: