在线词典,在线翻译

知识女性收入远不及丈夫 中途隐退渐成趋势

所属:社会热点 来源:sina 阅读:1901 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

 

苏珊娜•曼西尼曾是一名成功的律师,而且收入不菲。但最终她的事业还是败给了更为成功的丈夫。2005年当她六位数的收入被丈夫七位数的收入赶超后,她便退出了职场。
Susanna Mancini used to be successful as a lawyer and well paid for it. But her career eventually succumbed to her husband's even bigger success. She quit in 2005 when her six-digit income was overtaken by his seven-digit one.
美联储即将发布的一项新研究显示,和苏珊娜境遇相同的女性很多。
She is far from alone, according to a new study from the Federal Reserve, due to be published shortly.
研究显示,1993年至2006年间,受过大学教育、配偶教育程度相当的女性在劳动人口中所占比重年均下降了0.1%。
It shows that between 1993 and 2006, there was a decline in the workforce of 0.1 percent a year on average in the number of college-educated women, with similarly educated spouses.
而在1976年至1992年间,这一比重年均增长2.4%,反差甚大。
That contrasts with growth of 2.4 percent a year between 1976 and 1992.
1975年,男女大学毕业生的收入都比没有大学学历的毕业生多出43%。到2008年,男大学毕业生的收入比没有大学学历的男性多出92%,而女大学毕业生只多出70%。
In 1975, college graduates of both sexes were making 43 percent more than non-college graduates. By 2008, the figure had risen to 92 percent for men and to 70 percent for women.
该研究的作者之一阿尔巴内西说:“在过去的20年间,受过高等教育的男性工资升了很多,使家庭的第二收入(通常是妻子的收入)显得微薄。”阿尔巴内西和哥伦比亚大学研究生玛丽亚•普拉多斯共同撰写了这一研究报告。
"In the last 20 years, wages for highly educated males increased so much that they dwarfed the family's second income, usually the one of their wives," said Albanesi, who co-authored the study with Columbia University graduate student Maria Prados.
“结果是有时已婚妇女会在职业生涯中期退出劳动力大军,恰好是她们的丈夫晋升到高级职位的时候。她们不再去赚不需要的收入,所以就永远离开了劳动力队伍。”
"The result was that sometimes married women exited the labor force mid-career, exactly around the time their husbands are promoted to more senior roles. They stopped getting income they didn't need and so they left the labor force forever."
正在加载单词列表...
1
2012-03-12 16:59 编辑:crystal156
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章