在线词典,在线翻译

无国界医生组织拯救母亲和宝宝生命

所属:听力板块 阅读:3034 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:一个医疗援助组织称全世界每天大约一千名妇女由于怀孕的相关并发症而死于难产。无国界医生组织表示这些大多数人的死亡是可以避免的。为了迎接3月8日的国际妇女节,对于这个问题一个新的报告应运而生。

无国界医生组织拯救母亲和宝宝生命

A medical aid group says every day about one thousand women worldwide die in childbirth or from complications related to pregnancy. Doctors Without Borders says most of those deaths can be prevented. It's released a new report on the problem to coincide with International Women's Day, March 8.
The report is called Maternal Death: The Avoidable Crisis. Doctors Without Borders, also known as MSF, says at least 15 percent of all pregnant women worldwide encounter a life-threatening complication. It says pregnant women are even more vulnerable during conflicts or crises.
Catrin Shulte-Hillen is the head of MSF's Sexual and Reproductive Health International Working Group. She's also a midwife. She said delivery is the most critical moment for saving the lives of both mother and child.
"When it goes right it's beautiful. It's a wonderful event. It brings you to tears because it's such a beautiful event. When it's wrong it's chaotic," she said.
Chaos comes from complications.
"They have such a symbiotic situation. If the mom is bad, the mom is exhausted; the baby doesn't get enough oxygen. The baby suffers also. So the problem is as soon as you have a delivery that doesn't go very spontaneously , very easily. The uterus doesn't want to contract . She starts bleeding. You concentrate on the mother. The baby doesn't breathe. That's where it all accumulates," she said.
Five main reasons are given for potentially deadly complications: hemorrhaging, sepsis or infection, unsafe abortions, eclampsia or hypertension and obstructed labor.
Shulte-Hillen says it's uncommon for a woman to die in childbirth in developed nations. But when it does happen,health officials want to know why.
"Today in any hospital if there's a maternal death there's a commission that's put up to investigate exactly what went wrong. That's how seriously we take the fact that a woman dies in childbirth. And if you look at that in comparison to what happens in a large part of the world where it just gets completely unaccounted for," she said.
Shulte-Hillen said MSF has high standards for maternal care, even in conflict zones or areas hit by natural disasters.
"We expect that in an MSF hospital you do not lose mothers. And we do the same thing we do in Europe. We have a commission. We get the whole staff together and do an analysis (on) why did this happen," she said.
The Doctors Without Border's report stated the solution is straightforward: skilled medical staff, drugs and equipment. It's based on the group's programs in 12 countries, including South Sudan, Haiti, Pakistan and Somalia.
In conflict zones like Somalia, health care infrastructure has been destroyed. Little medicine is available and trained medical professionals are often forced to flee. Similar conditions existed in Ivory Coast in early 2011,when political violence spread across the country. MSF describes Afghanistan as one of the most dangerous places in the world for a woman to give birth.
Shulte-Hillen said if or when the situation stabilizes, then comprehensive post-natal care, family planning and health education can be provided.
"The best that we can do as a medical organization is to be there today with assistance that is lifesaving," she said.
Doctors Without Borders provides obstetric care in about 30 countries. It says in 2010, its medical teams delivered more than 150,000 babies.
 一个医疗援助组织称全世界每天大约一千名妇女由于怀孕的相关并发症而死于难产。无国界医生组织表示这些大多数人的死亡是可以避免的。为了迎接3月8日的国际妇女节,对于这个问题一个新的报告应运而生。
这份报告被称为《孕产妇的死亡:避免危机》。无国界医生组织,也称为MSF,表示至少有15%的世界范围的孕妇们都遇到了一种威胁到生命的并发症。它称孕妇在冲突和危机中会更为脆弱。
卡特琳•舒尔特•海琳是MSF两性生育健康国际工作小组的领导。她也是一名助产士。她说分娩是拯救母亲和孩子生命的最关键的时刻。
“当顺利生产的时候就会变得很完美。这是美妙的事情。它会让人热泪盈眶,因为生命的诞生就是如此美丽。而当不顺利的时候,局面就会非常混乱,”她说道。
混沌来自并发症。
“有这样一个共生的情况。如果妈妈情况糟糕,妈妈就被耗尽,宝宝得不到足够的氧气。婴儿的情况也同样糟糕。所以问题是一旦你的分娩非常不自然,就很容易出现这种状况。子宫不会缩小。所以她开始出血。你就必须集中精力在母亲身上。宝宝就不呼吸。那就是它带来的影响。”她说。
对于可能致命的并发症有以下五个主要原因:大幅亏损,败血症或感染,不安全堕胎,子痫或高血压及劳动妨碍。
舒尔特•海琳表示在发达国家女人死于难产并不普遍。但确实发生了这种情况,因此卫生官员想要搞清楚原因。
“今天在任何一家医院里如果有孕产妇死亡,有一个委员会会调查到底是什么地方出了差错。这就是我们要接受的严峻事实,有一名女性死于难产。如果你看看发生世界上很多的例子,在那些地方最后只会变得不了了之。”她说道。
舒尔特•海琳表示MSF对于母爱有很高的标准,即使是在冲突地区或遭受自然灾害的区域。
“我们希望在一个无国界医生组织的医院你不会失去母亲。我们做着在欧洲同样的事情,我们有一个委员会。我们的全体员工在一起分析为什么这一切会发生。”她说道。
无国界医生的报告表示解决方案很直接:熟练的医务人员、药物和设备。它是基于该组织在12个国家,包括南苏丹、海地、巴基斯坦和索马里的项目。
在索马里这样的冲突地区,基础卫生设施已经被摧毁。只有极少药品可以获取而训练有素的医疗专业人员经常要被迫逃离。相同条件也存在于2011年初当政治暴力蔓延全国的象牙海岸。无国界医生组织把阿富汗描述为全世界女人生儿育女最危险的地方。
舒尔特•海琳称如果或当情况稳定,然后就可以提供综合产后保健、计划生育和健康教育。
“我们作为医疗组织现今可以做到最好的就是到那里去,提供帮助,尽力挽救救命。”她说道。
无国界医生组织在大约30个国家提供产科帮助。它表示在2010年,这只医疗团队成功帮助产下150000名婴儿。

标签:voa standard
4
2012-03-09 22:41 编辑:pliny
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章: