在线词典,在线翻译

外科医生志愿者改变利比亚医疗境况

所属:听力板块 阅读:1875 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:虽然利比亚在2003年就已经结束战争,但这个国家仍然处于从内战的恢复期中。贫穷、落后及缺乏医疗措施是政府所面临的挑战。但一群外科医生志愿者在这个星期突然造访利比亚提供医疗服务,实乃这个国家罕见之事。

外科医生志愿者改变利比亚医疗境况

Although fighting ended in Liberia in 2003, the country remains on a long road to recovery from civil war. Poverty , a lack of development and little health care are among the challenges facing the government. But a group of volunteer surgeons has visited this week Liberia to provide services rarely seen in that country.
The team of surgeons from Project Hope spent several days at Phebe Hospital in Bong County. That's north of the capital Monrovia.
Dr. Jonathan Laryea, who led the medical team, says they were not surprised by what they found.
"We had done some background checks on what was going on in Liberia. And so, we kind of had a pretty decent idea of what to expect. And then secondly, an advance team came in. two of us came in earlier, to make kind of an assessment before the rest of the team came in," he said.
Liberia's civil war took a heavy toll on civilians, infrastructure and social services, including health care.
"They have very few medical personnel in this country. I think the long period of civil war just decimated the country. Most of the doctors that were already here left. And then for that prolonged period of time of the war they were not training new doctors and any new medical personnel. And so that has really made it a very difficult situation for them in terms of health care," he said.
He estimates there are fewer than 10 surgeons in a country of 4 million people. The statistics are similar for other medical specialties, as well.
Laryea and the Project Hope team performed many surgeries at Phebe Hospital, but he says he just can't remember how many. He gives a few examples.
"Removing large goiters, some of which were pretty complicated. We did a bunch of hernias. We operated on a trauma patient and a Crohn's disease patient. And then we did a complex uteral reimplantation surgery on somebody who had had a fistula as a result of childbirth," he said.
Obstetric fistula is a tear or hole between the birth canal and the bladder or rectum that results from prolonged or difficult labor. Left uncorrected, the woman is unable to control her urine or bowel content. She is often shunned by her family because of the constant odor.
Following the surgeries, the doctors also instructed Liberian medical students. It's part of the effort to help rebuild health infrastructure. It's estimated the country has only one hospital bed for every 1,000 people in the country.
Project Hope, which is based in the U.S. state of Virginia, has been providing humanitarian assistance since 1958. It has programs in more than 35 countries.
虽然利比亚在2003年就已经结束战争,但这个国家仍然处于从内战的恢复期中。贫穷、落后及缺乏医疗措施是政府所面临的挑战。但一群外科医生志愿者在这个星期突然造访利比亚提供医疗服务,实乃这个国家罕见之事。
这个来自希望项目的外科医生团队花了几天的时间在首都蒙罗维纳北部的帮县菲比医院。
领导这个医疗团队的约翰森·拉雷亚表示他们对所见所闻并不感到惊讶。
“我们已经对利比亚做了一些背景调查。因此,我们对将会发生什么已经有了预感。其次,一个先进的团队已经到来,我们其中2人已经提前来到这个国家,在队伍其他人员来到之前进行了评估。”他说道。
利比亚内战严重影响了平民、基础设施和社会服务,包括医疗保健。
“在这个国家几乎没有医护人员。我认为长期内战严重消耗了国家。大多数的医生已经离开这里。然后,一段时间的战争延续让他们无暇培训新医生和医疗人员。所以按照医疗标准来说这是一个很困难的情况。”他说。
他估计这个拥有400万人口的国家只有不到10名外科医生在。统计也是和其他医学专业类似。
拉雷亚和希望项目团队在菲比医院完成了许多手术,但他表示不记得多少。他举了些
例子。
“有去除大的甲状腺手术,其中一些相当复杂。我们做了很多疝气手术。我们还治疗过外伤病人和克罗恩病的病人。然后我们对由于分娩而患上瘘管病的患者做了一个复杂的器官复植手术。”他说道。
产科瘘管是产道,膀胱或直肠间的一种裂痕或孔,成因是长期艰苦的劳动所致。由于治疗不当,这位妇女无法控制尿液或肠道的内容。她常因为不断的气味而回避家人。
随着开展手术,医生团队也指导利比亚医学人才。这是努力帮助重建医疗设施的一部分。据估计这个国家只有一个医院的病床位,但只能供1000位患者使用。
希望工程总部位于美国维吉尼亚州,自1958年以来一直提供人道主义援助。在超过35个国家都有他们的身影。

标签:voa standard
1
2012-03-02 13:18 编辑:pliny
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章: