在线词典,在线翻译

传闰年的2月29日是女性求爱日,“闰年”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:13296 次 评论:8 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“闰年”的英文表达为leap year。据称,每逢闰年的2月29日是“女性求爱日”,在这一天女性可以大胆地向自己心仪的情人求爱,而当天拒绝女性求爱的男性则会受到一定的惩罚。

每逢闰年的2月29日是英国女性的求爱日,在这一天女性可以摆脱世俗的偏见,大胆地向自己心仪的情人求爱,而当天拒绝女性求爱的男性,则需支付1英镑,作为象征性的“赎免”,或者以绸缎衣服赠给“伤心的女方”。

据称,“女性求爱日”起源于1288年的苏格兰,当时的玛格丽特女王颁布法令,宣布闰年的2月29日,女人可以向男人求婚。从17世纪开始,这个习俗流传到整个欧洲。但是,这部法令是否真的存在仍需考证。

我们来看相关的英文报道

Collins, a specialist in medieval British history, says Queen Margaret was only 5 years old and living in Norway when she supposedly enacted the law and that she died at age 7 without ever ruling Scotland."It is not a genuine law, and I do not know who invented the story," he says in an email.

But the account of women being given the "privilege" to propose to their sweethearts on a leap year persists. The story even began circulating on Chinese micro blogs in the weeks leading up to Feb 29 - supposedly the best date for such a proposal.   

中世纪英国历史研究专家柯林斯称,按推测玛格丽特女王颁布法令的时候才五岁,当时住在挪威,而且她七岁时就过世了,根本没有统治过苏格兰。科林斯在一封邮件说:“这不是一部真实的法令,我不知道是谁编造的这个说法。”

但是女性在闰年有向心仪之人求爱的特权的说法持续了下来。在2月29日即将到来的前几周,最佳女性求爱日的说法已经在中国的微博上广为传播。

【讲解】

文中的leap year即“闰年”,leap day即“闰日(2月29日)”。“闰年”的英文还可以是bissextile yearbissextileintercalary year。在2月29日出生的婴儿在英语中被称作a leapinga leap year baby,即“闰年宝宝”。



到论坛完成作业
51
2012-03-01 11:11 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有8条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
  • [影视英语]闰年(爱尔兰风光与美好爱情)

    简介: 安娜(艾米·亚当斯 饰)是一个普通的女孩,想要和自己的男朋友早日步入婚姻的殿堂。可是她的男朋友就是不开窍,总是不向她求婚。在一次晚宴上,男朋友拿出了一个首饰盒,安娜看得眼珠子
>>精华推荐阅读
热门评论文章