在线词典,在线翻译

刘翔:再见到罗伯斯不会尴尬 室内赛他胜算更大

所属:社会热点 来源:xinhuanet.com 阅读:2408 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:既去年大邱世锦赛被罗伯斯“牵手”之后,刘翔又将在赛场上迎来这位老对手,他大度地表示不会对罗伯斯心存芥蒂。

导读:2月18日,刘翔就将在伯明翰室内赛中揭开自己的奥运赛季。在这场赛季首秀中,刘翔将与古巴名将罗伯斯狭路相逢。经历了去年大邱世锦赛的“拉手门”,这两位奥运冠军的对决也格外引人关注。昨天在出征前接受本报记者专访时,刘翔大度地表示自己不会对罗伯斯心存芥蒂。

BEIJING, Feb. 14 (Xinhua) -- China's star hurdler Liu Xiang will start his new season on Saturday at the Birmingham indoor tournament and will say hello to arch rival Dayron Robles of Cuba.

The reigning Olympic champion Robles pushed Liu back as they crossed the penultimate hurdle in last year's world championships in Daegu, South Korea.

Robles, who initially won the race, was later disqualified for the foul, allowing American Jason Richardson to take gold and Liu silver.

Liu said he will not feel embarrassed when he sees Robles in Birmingham, "I will say 'hello, mate, how are you doing recently?' when I meet him in England.

"I don't think he did anything wrong in Daegu. Those kind of things always happen in a competitive race. It's normal," Liu said. "We are both professionals. And most importantly, we are friends. We have competed against each other for so many times.

Liu, the 2004 Olympic champion and 2005 world titlist, said that the upcoming world indoor championships in Istanbul are a pivotal part of his preparation this year on the way to trying to regain the Olympic title in London.

"But this new year I didn't go back home at the Chinese new year on Jan. 23, which was the first time for me. I stayed with my teammates, training hard preparing for the Olympics."

"The new season is approaching with the new year 2012. I will compete in some indoor meets in February before the world indoor in Turkey, where I hope I could gain beautiful memories since this will be one of the most important IAAF competitions before the London Olympics," he said. 

正在加载单词列表...
2
2012-02-15 00:06 编辑:wjy2005tom
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章