在线词典,在线翻译

雨季结束了索马里饥荒,但危机远未结束

所属:听力板块 来源:voa 阅读:4780 次 评论:2 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:合国本周正式宣布索马里南部饥荒结束。最近的降雨,粮食收成的改善,以及过去六个月大范围人道主义援助的努力帮助降低了饥饿的威胁。

 雨季结束了索马里饥荒,但危机远未结束
 

This week, the United Nations declared an official end to the famine in southern Somalia. Recent rains, an improved harvest and a major humanitarian aid effort during the past six months helped reduce the threat of starvation.

But the new head of the U.N. Food and Agriculture Organization says millions of people are still at risk. Director-General Jose Graziano da Silva says conditions could again worsen unless the aid continues during the next one hundred days.

JOSE GRAZIANO DA SILVA: "If we do not keep in support, especially those three months that we have in drought season until came the rain season in April, those people will not survive. We will have famine back."

Mr. da Silva traveled this week to southern Somalia. On Friday he told reporters in Kenya that no more areas of Somalia are under famine conditions. But in his words, "good news does not mean that the crisis is over."

JOSE GRAZIANO DA SILVA: "We still have a huge problem in the region particularly in Somalia and also in the other countries that you know are facing similar situation like the Sahel region in particular the South Sudan.''

United Nations officials now list the situation in Somalia as a "humanitarian emergency" instead of a famine. "Famine" means two adults or four children per ten thousand people die of hunger each day and a third of children are severely malnourished.

The FAO and the Famine Early Warning Network say more than two million people still need emergency assistance. That is almost one-third of Somalia's population.

The United Nations says tens of thousand of people have died since the famine was first declared in parts of southern Somalia in July. Now, refugees have started slowly returning after a good harvest in the recent rainy season.

Hundreds of thousands of Somalis fled to camps in Kenya, Ethiopia and the Somali capital, Mogadishu, in search of food and water. Part of the problem: the militant group al-Shabab has restricted international aid in the areas it controls.

In any conflict area, helping those in need can require complex negotiations and compromise. The medical aid group Doctors Without Borders works in many conflict areas, including Somalia. The group is also known as MSF, for Medecins Sans Frontieres in French. The group has published a book called "Humanitarian Negotiations Revealed: The MSF Experience."

In recent years, medical and humanitarian workers have been increasingly in danger.

MICHAEL NEUMAN: "We got ourselves five workers killed in Afghanistan in two thousand four. We got three workers killed in Somalia, expulsion in Niger and in Sudan."

Michael Neuman is director of the MSF research center in Paris and co-author of the book. He says there is no way to avoid negotiation if medical treatment is to be provided in conflict areas. Negotiations center on a search for common interests between different sides and opposing groups. In the end, he says, "you fight for what you believe in to the maximum, but know that you may not achieve it all."

标签:voa special
5
2012-02-04 18:09 编辑:pliny
分享到:
关注海词微博:
上一篇:咖啡与人生
下一篇:流行美语
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有2条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
  • [听力板块]美国最流行的小孩名字

    2010年美国出生的小孩有一个优先的机会被取名为“贝拉”或“爱德华”。这两个名字分别是10大最受欢迎的女孩和男孩名字中的一个。无独有偶,这恰恰是广受欢迎的描述吸血鬼的暮光系列的小说和电影
  • [听力板块]自然博物馆的一场生动科学展览

    户外、露天似乎是学习自然科学的天然场所。在南加州这种人们更喜欢户外的地方,它也极具意义。目前,洛杉矶县自然历史博物馆正为游客把展览从室内搬到户外。