在线词典,在线翻译

北京博纳影院拟公布电影分级制度,“电影分级制度”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:12923 次 评论:11 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“电影分级制度”的英文表达是“film rating system”。1月30日,北京博纳星光影院管理有限公司在微博上发布了即将在其旗下博纳影院中试行观影分级提示的消息,“分级”两字毫无意外地触动了业内的敏感神经。

日前,北京博纳星光影院管理有限公司的官方微博发布了一条消息,称正在考虑发布博纳影院的电影分级制度,以利未成年观众的身心健康。没过多久,这条微博就被删除,不过一石激起千层浪,博纳星光单方面宣布的电影分级设想,引发了各方的广泛讨论。

我们来看一段英文报道:
While the government has not launched a film rating system on the mainland, a cinema management company plans to provide suggestions for its viewers before they buy tickets.

Bona Star Cinema Management Company, a branch of Bona Films, a privately-owned film studio, distributor and exhibitor, says it will notify viewers of the content of the films screened in its theaters.

目前内地还没有官方的电影分级制度,但是一家电影管理公司计划在售票前予以观影者提示性服务。

博纳影业旗下的博纳星光影院管理公司,是一家私营的电影制片厂、分销商和电影院线,称会事先告知观影者电影内容。

【讲解】
文中的“film rating system”就是“电影分级制度”的意思,“movie rating system”也可以指“电影分级制度”。博纳提出该制度将对一些血腥(bloody)、暴力(violent)、“床戏”(erotic scenes)等内容电影进行分级。“rating”指“等级,级别”,其复数形式“ratings”是指“收视率或者收听率等”,如:Our show has gone up in the ratings. 我们节目的收视率提高了。

36
2012-02-01 11:23 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有11条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论: