在线词典,在线翻译

大雾天气成为健康杀手

所属:生活杂谈 来源:foodmate 阅读:4361 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:大雾天气尽量减少外出~不利于身体健康哦~~

 

Experts are worried that particulate matter in the air, which is in higher concentrations in North China because of the heavy fog since the weekend, may lead to various respiratory diseases including lung infections and cancer.

由于我国北方自上周末以来一直持续大雾天气,有专家担忧,空气中含有的浓度较高的颗粒物很可能会导致包括肺部感染以及肺癌在内的多种呼吸道疾病。 

Shi Yuankai, vice-.president of the Chinese Academy of Medical Sciences Cancer Hospital, said longtime exposure to particulate matter especially the particulate matter smaller than 2.5 micrometers (PM2.5) which can go directly to the alveoli of the lungs, is a major health hazard

中国医学科学院肿瘤医院副院长石远凯表示,长期暴露在含有颗粒物环境中,尤其当颗粒物的直径小于2.5微米(这种颗粒物被称为PM2.5),可以直接作用于肺泡时,这种情况对人体健康构成重要威胁。

"Even if we can manage to keep the country`s smoking rate flat, the lung cancer rate is expected to keep rising for 20 or 30 years and worsening air pollution could be the major culprit," he said.

“即便我们能够使全国吸烟率保持平稳,预计在20或30年之内,肺癌发生率还是会持续上升,而愈发严重的空气污染问题将成为罪魁祸首。”他说。

Air quality in the capital has deteriorated because of the heavy fog. Beijing`s air was slightly polluted on Monday, according to the China National Environmental Monitoring Center.

由于浓雾的原因,首都的空气质量已经恶化。中国环境检测中心报告称,本周一,北京的空气质量呈轻度污染状态。

However, the United States embassy, which conducts its own measurements based on the concentration of PM2.5 in the air, rated Monday`s air in Beijing as "hazardous".

然而,美国大使馆根据其基于空气中直径小于2.5微米的颗粒物浓度而测量出的结果,则将北京星期一的空气质量等级评为“有害的”。

Zhong Nanshan, a respiratory expert and academician of the Chinese Academy of Engineering, echoed Shi`s concern.

呼吸内科专家兼中国工程院院士钟南山对石远凯的担忧表示认同。

He said that without intervention, PM2.5, a major cause of choking smog, would replace smoking tobacco as the top risk factor for lung cancer.

他表示,如果不采取任何措施的话,造成令人窒息的浓雾的主要因素之一——PM2.5将会取代吸烟,成为诱发肺癌的首要因素。

In Beijing, the lung cancer rate has increased by 60 percent during the past decade, even though the smoking rate during the period has not seen an apparent increase, said Mao Yu, deputy director of the Beijing Health Bureau.

北京市卫生局副局长毛羽说,在过去十年中,北京的吸烟率并没有显著提高,但肺癌的发病率却上升了60%。

正在加载单词列表...
3
2012-01-25 16:32 编辑:crystal156
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章