在线词典,在线翻译

一个寻求减少死亡,建立全球清洁炉灶市场的项目

所属:听力板块 来源:voa 阅读:2492 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:美国国务卿希拉里·克林顿(Hillary Clinton)宣布了一项让清洁燃气炉灶进入发展中国家的计划,该计划旨在降低因使用传统固体燃料和明火而吸入烟雾所造成的死亡。

 Project Seeks to Cut Deaths, Build Market for Clean Cookstoves

Secretary of State Hillary Clinton has announced a plan to get cleaner-burning cooking stoves into developing countries. The plan aims to reduce deaths caused by smoke from the traditional use of solid fuels and open fires.

Almost half the world's people breathe smoke from coal and biomass fuels like wood, dung and crop waste. The smoke can lead to lung cancer, heart disease, low birth weight and other problems. It also increases the risk of pneumonia, a leading cause of death in young children.

Women and children are most at risk because they spend the most time in the kitchen. Also, in areas of conflict, the search for fuel puts women at increased risk of violence.

The goal of the Global Alliance for Clean Cookstoves is one hundred million homes using safer cookstoves and fuels by twenty twenty.

Secretary Clinton said last week in New York that clean stoves could make as big a difference in the world as bed nets or vaccines.

HILLARY CLINTON: "The World Health Organization considers smoke from dirty stoves to be one of the five most serious health risks that face people in poor, developing countries. Nearly two million people die from its effects each year, more than twice the number from malaria. And because the smoke contains greenhouse gases such as carbon dioxide and methane, as well as black carbon, it contributes to climate change."

Founding partners in the alliance include governments and United Nations agencies, nonprofit groups and the energy company Shell. The alliance hopes to raise at least two hundred fifty million dollars within ten years. The United States has promised to donate more than fifty million dollars over the next five years.

The aim is to create a strong global market for clean cookstoves. The alliance will identify target markets and work to get women involved in business operations. It will also develop indoor air-quality guidelines, test clean stoves and fuels and develop "research roadmaps."

The United States Environmental Protection Agency has donated six million dollars towards the effort. EPA Administrator Lisa Jackson says the problem of cookstove pollution is really an issue of poverty.

LISA JACKSON: "This is in many ways the ultimate environmental justice issue. We can't fix everything in their lives immediately but today we're starting a process to help them meet the most basic human need -- cooking a meal in a way that won't cause them harm."

标签:voa special
1
2012-01-26 17:11 编辑:pliny
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章:
  • [听力板块]美国最流行的小孩名字

    2010年美国出生的小孩有一个优先的机会被取名为“贝拉”或“爱德华”。这两个名字分别是10大最受欢迎的女孩和男孩名字中的一个。无独有偶,这恰恰是广受欢迎的描述吸血鬼的暮光系列的小说和电影
  • [听力板块]自然博物馆的一场生动科学展览

    户外、露天似乎是学习自然科学的天然场所。在南加州这种人们更喜欢户外的地方,它也极具意义。目前,洛杉矶县自然历史博物馆正为游客把展览从室内搬到户外。
>>精华推荐阅读
热门评论文章